Текст и перевод песни Alex Beaupain - Sitôt (feat. Clara Luciani)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sitôt (feat. Clara Luciani)
Как только (с участием Clara Luciani)
Sitôt
que
l'on
s'embrasse,
à
peine
on
se
rapproche
Как
только
мы
целуемся,
едва
мы
сближаемся
Qui
s'enlace
se
lasse
dès
que
c'est
dans
la
poche
Кто
обнимается,
тот
устаёт,
как
только
это
становится
привычным
Regarde
comme
tout
ça
marche,
comme
tout
se
dégueulasse
Смотри,
как
всё
это
работает,
как
всё
это
портится
À
peine
on
se
rapproche
sitôt
que
l'on
s'embrasse
Едва
мы
сближаемся,
как
только
мы
целуемся
À
vif
dès
qu'on
s'effleure
avides
de
frôlements
На
пределе,
как
только
мы
соприкасаемся,
жадные
до
прикосновений
Refaire
la
même
erreur,
céder
aveuglément
Повторяем
ту
же
ошибку,
слепо
уступаем
À
ce
désir
supérieur,
à
son
accomplissement
Этому
высшему
желанию,
его
исполнению
Sitôt
qu'on
passe
la
nuit,
à
peine
on
touche
la
chair
Как
только
мы
проводим
ночь
вместе,
едва
мы
касаемся
плоти
Je
n'suis
plus
qu'aujourd'hui,
tu
me
voudrais
hier
Я
существую
только
сегодня,
ты
хотела
бы
меня
вчерашнего
C'est
l'adieu
au
mystère,
le
début
des
ennuis
Это
прощание
с
тайной,
начало
проблем
À
peine
on
touche
la
chair
sitôt
qu'on
passe
la
nuit
Едва
мы
касаемся
плоти,
как
только
мы
проводим
ночь
вместе
On
crève
d'impatience,
on
serre
bien
les
dents
Мы
умираем
от
нетерпения,
мы
стискиваем
зубы
On
en
danse
des
danses,
on
piétine
longtemps
Мы
танцуем
эти
танцы,
мы
топчемся
на
месте
долго
Au
bout
la
récompense
le
vaut-elle
franchement?
В
конце
концов,
награда,
стоит
ли
она
того,
честно
говоря?
Dès
lors
que
l'on
s'étreint,
du
moment
où
on
baise
С
того
момента,
как
мы
обнимаемся,
с
момента,
когда
мы
целуемся
C'en
est
fini
soudain
du
délicieux
malaise
Внезапно
приходит
конец
восхитительному
неловкости
Le
cul
entre
deux
chaises,
c'était
bizarre
mais
bien
Между
двух
стульев,
это
было
странно,
но
хорошо
Mais
c'est
mort
Но
всё
кончено
Du
moment
où
on
baise
dès
lors
que
l'on
s'étreint
С
момента,
когда
мы
целуемся,
с
того
момента,
как
мы
обнимаемся
Du
moment
où
on
baise
dès
lors
que
l'on
s'étreint
С
момента,
когда
мы
целуемся,
с
того
момента,
как
мы
обнимаемся
Du
moment
où
on
baise
dès
lors
que
l'on
s'étreint
С
момента,
когда
мы
целуемся,
с
того
момента,
как
мы
обнимаемся
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Beaupain, Sage
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.