Alex Beaupain - Comme la pluie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Alex Beaupain - Comme la pluie




Comme la pluie
Like the Rain
Comme la pluie nous manque parfois
Like the rain, we miss it sometimes
Un orage aurait plus d'allure
A storm would look better
Pour se crier ces choses
To shout these things to each other
Se jeter ces mots à la figure
To throw these words at each other's faces
Comme la pluie nous manque parfois
Like the rain, we miss it sometimes
Comme le soleil nous tue
Like the sun kills us
Comme ses rayons nous semblent froids
Like its rays seem cold to us
Quand on ne s'aime plus
When we don't love each other anymore
Comme les forces nous manquent parfois
Like the strength we miss sometimes
Une bagarre aurait plus de gueule
A fight would have more guts
Passer ton visage à tabac
To beat your face to a pulp
Qu'enfin plus personne n'en veule
So that finally no one wants you anymore
Comme les forces nous manquent parfois
Like the strength we miss sometimes
Comme nos bras nous trahissent
Like our arms betray us
Lorsque l'amour entre nos doigts
When love slips between our fingers
Comme le sable glisse
Like the sand slips away
Comme les pleurs nous manquent parfois
Like the tears we miss sometimes
Un mélo aurait plus de classe
A melodrama would be more classy
Quelques larmes, nous valons bien ça
A few tears, we're worth it
Mais c'est trop demander hélas
But it's too much to ask, alas
Comme les pleurs nous manquent parfois
Like the tears we miss sometimes
Comme nos paupières sont sèches
Like our eyelids are dry
Quand cupidon dans son carquois
When cupid in his quiver
N'a plus la moindre flèche
Hasn't got a single arrow left
Comme la nuit nous manque parfois
Like the night we miss sometimes
Le noir serait plus à mon goût
Black would be more to my liking
Ces étoiles comme autant de croix
These stars like so many crosses
Tout un ciel en deuil de nous
A whole sky mourning us
Comme la nuit nous manque parfois
Like the night we miss sometimes
Comme elle tarde à venir
Like it's late in coming
Quand elle tombe trembles-tu de ça?
When it falls do you tremble at that?
Toutes ces nuits à venir
All these nights to come
(Toutes ces nuits à venir)
(All these nights to come)
Toutes ces nuits à venir
All these nights to come
(Toutes ces nuits)
(All these nights)
(Toutes ces nuits)
(All these nights)
Toutes ces nuits à venir.
All these nights to come.





Авторы: Alexandre Beaupain


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.