Alex Beaupain - Comme la pluie - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Alex Beaupain - Comme la pluie




Comme la pluie nous manque parfois
Как иногда нам не хватает дождя
Un orage aurait plus d'allure
Гроза выглядела бы более привлекательно
Pour se crier ces choses
Чтобы кричать друг другу эти вещи прямо сейчас
Se jeter ces mots à la figure
Бросить эти слова себе в лицо
Comme la pluie nous manque parfois
Как мы иногда скучаем по дождю
Comme le soleil nous tue
как солнце убивает нас
Comme ses rayons nous semblent froids
как его лучи кажутся нам холодными
Quand on ne s'aime plus
когда мы больше не любим друг друга
Comme les forces nous manquent parfois
Как иногда нам не хватает сил
Une bagarre aurait plus de gueule
В драке было бы больше наглости
Passer ton visage à tabac
Обкурить твое лицо
Qu'enfin plus personne n'en veule
Что, наконец, никто больше не хочет этого
Comme les forces nous manquent parfois
Как иногда нам не хватает сил,
Comme nos bras nous trahissent
как наши руки предают нас
Lorsque l'amour entre nos doigts
Когда любовь между нашими пальцами
Comme le sable glisse
Как песок скользит
Comme les pleurs nous manquent parfois
Как нам иногда не хватает плача
Un mélo aurait plus de classe
У записки было бы больше класса
Quelques larmes, nous valons bien ça
Несколько слез, мы того стоим
Mais c'est trop demander hélas
Но, увы, это слишком много, чтобы просить
Comme les pleurs nous manquent parfois
Как мы иногда скучаем по плачу,
Comme nos paupières sont sèches
как Сухи наши веки
Quand cupidon dans son carquois
Когда Купидон в своем колчане
N'a plus la moindre flèche
Больше нет ни малейшей стрелки
Comme la nuit nous manque parfois
Как иногда нам не хватает ночи
Le noir serait plus à mon goût
Черный был бы мне больше по вкусу
Ces étoiles comme autant de croix
Эти звезды, как и многие кресты
Tout un ciel en deuil de nous
Целое небо скорбит о нас
Comme la nuit nous manque parfois
Как мы иногда скучаем по ночи,
Comme elle tarde à venir
как она опаздывает прийти,
Quand elle tombe trembles-tu de ça?
когда падает ты дрожишь от этого?
Toutes ces nuits à venir
Все эти предстоящие ночи
(Toutes ces nuits à venir)
(Все эти предстоящие ночи)
Toutes ces nuits à venir
Все эти предстоящие ночи
(Toutes ces nuits)
(все эти ночи)
(Toutes ces nuits)
(Все эти ночи)
Toutes ces nuits à venir.
Все эти предстоящие ночи.





Авторы: Alexandre Beaupain


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.