Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
me
suis
enfuie
de
la
ville
morte
Ich
bin
aus
der
toten
Stadt
geflohen
Il
aura
suffit
d'ouvrir
la
porte
Es
genügte,
die
Tür
zu
öffnen
L'avion
dans
la
nuit
tout
ce
qui
emporte
Das
Flugzeug
in
der
Nacht,
alles,
was
mitnimmt
C'est
Toi,
c'est
Toi
Das
bist
Du,
das
bist
Du
J'ai
laissé
ma
vie,
j'ai
été
si
forte
Ich
habe
mein
Leben
verlassen,
ich
war
so
stark
Et
ma
vie
même
si
fallait
que
j'en
sorte
Und
mein
Leben,
auch
wenn
ich
daraus
entkommen
musste
Les
regrets
aussi
nous
ont
fait
escorte
Auch
die
Reue
hat
uns
begleitet
Et
Toi
et
Toi
Und
Du
und
Du
Je
te
chanterai
quand
tombera
le
soir
Ich
werde
dir
singen,
wenn
der
Abend
fällt
Ces
berceuses
étranges,
ces
chansons
bizarres
Diese
seltsamen
Wiegenlieder,
diese
bizarren
Lieder
Qu'une
petite
fille
attend
dans
le
noir
Auf
die
ein
kleines
Mädchen
im
Dunkeln
wartet
Car,
je
t'ai
tout
offert
et
tu
as
tout
bu
Denn
ich
habe
dir
alles
angeboten,
und
du
hast
alles
getrunken
La
chair
de
ma
chair
mon
beau
sang
perdu
Das
Fleisch
meines
Fleisches,
mein
schönes
verlorenes
Blut
Il
faudra
mon
Cher
que
tu
sois
bien
plus
Es
wird
nötig
sein,
meine
Liebste,
dass
du
viel
mehr
bist
Pour
moi,
que
ça
Für
mich,
als
das
Il
faudra
mon
Cher
être
tout
à
la
fois
Es
wird
nötig
sein,
meine
Liebste,
alles
zugleich
zu
sein
L'enfant
et
le
père
que
je
n'oublie
pas
Das
Kind
und
der
Vater,
den
ich
nicht
vergesse
Que
quelqu'un
m'espère
et
tremble
là
bas
Dass
jemand
auf
mich
hofft
und
dort
drüben
zittert
Pour
moi,
pour
moi
Für
mich,
für
mich
Il
faudra
mon
cher
que
dedans
tes
bras
Es
wird
nötig
sein,
meine
Liebste,
dass
in
deinen
Armen
Tes
bras
qui
me
serrent
je
sente
parfois
Deinen
Armen,
die
mich
umklammern,
ich
manchmal
spüre
Son
odeur
de
pierre
son
odeur
de
bois
Seinen
Geruch
nach
Stein,
seinen
Geruch
nach
Holz
Et
moi,
et
moi
Und
ich,
und
ich
Je
te
chanterai
quand
tombera
le
soir
Ich
werde
dir
singen,
wenn
der
Abend
fällt
Ces
berceuses
étranges,
ces
chansons
bizarres
Diese
seltsamen
Wiegenlieder,
diese
bizarren
Lieder
Qu'une
petite
fille
attend
dans
le
noir
Auf
die
ein
kleines
Mädchen
im
Dunkeln
wartet
Car,
je
t'ai
tout
offert
et
tu
as
tout
bu
Denn
ich
habe
dir
alles
angeboten,
und
du
hast
alles
getrunken
La
chair
de
ma
chair
mon
beau
sang
perdu
Das
Fleisch
meines
Fleisches,
mein
schönes
verlorenes
Blut
Il
faudra
mon
Cher
que
tu
sois
bien
plus
Es
wird
nötig
sein,
meine
Liebste,
dass
du
viel
mehr
bist
Pour
moi,
que
ça
Für
mich,
als
das
Il
faudra
enfin
si
je
pleure
un
peu
Es
wird
schließlich
nötig
sein,
wenn
ich
ein
wenig
weine
Que
tu
saches
bien
que
l'eau
de
mes
yeux
Dass
du
gut
weißt,
dass
das
Wasser
meiner
Augen
Tu
n'y
es
pour
rien
et
si
tu
t'en
veux
Du
nichts
dafür
kannst,
und
wenn
du
dir
Vorwürfe
machst
De
ça,
de
ça
Deswegen,
deswegen
Je
te
chanterai
quand
tombera
le
soir
Ich
werde
dir
singen,
wenn
der
Abend
fällt
Ces
berceuses
étranges,
ces
chansons
bizarres
Diese
seltsamen
Wiegenlieder,
diese
bizarren
Lieder
Qu'une
petite
fille
attend
dans
le
noir
Auf
die
ein
kleines
Mädchen
im
Dunkeln
wartet
Car,
je
t'ai
tout
offert
et
tu
as
tout
bu
Denn
ich
habe
dir
alles
angeboten,
und
du
hast
alles
getrunken
La
chair
de
ma
chair
mon
beau
sang
perdu
Das
Fleisch
meines
Fleisches,
mein
schönes
verlorenes
Blut
Il
faudra
mon
Cher
que
tu
sois
bien
plus
Es
wird
nötig
sein,
meine
Liebste,
dass
du
viel
mehr
bist
Pour
moi,
que
ça
Für
mich,
als
das
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Beaupain
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.