Текст и перевод песни Alex Beaupain - Pas plus le jour que la nuit
Pas plus le jour que la nuit
Neither Day Nor Night
Pourquoi,
pourquoi
Why,
why
Ai-je
glissé
ma
langue
Did
I
slip
my
tongue
Dans
le
passage
étroit
Into
the
narrow
passage
Qui
conduit
à
la
gangue
That
leads
to
the
gangue
De
ta
bouche,
pourquoi
Of
your
mouth,
why
Ai-je
glissé
ma
langue
Did
I
slip
my
tongue
Je
m'en
mords
les
doigts
I'm
biting
my
nails
J'aurais
dû,
cette
langue
I
should
have
turned
La
tourner
sept
fois
That
tongue
seven
times
Car
me
voici
exsangue
For
here
I
am,
drained
Pas
plus
le
jour
que
la
nuit
Neither
day
nor
night
Je
ne
trouve
le
repos
ni
la
paix
I
find
neither
rest
nor
peace
Pas
plus
le
jour
que
la
nuit
Neither
day
nor
night
Je
ne
trouve
le
repos
ni
la
paix
I
find
neither
rest
nor
peace
Pas
plus
le
jour
que
la
nuit
Neither
day
nor
night
Je
ne
trouve
le
repos
ni
la
paix
I
find
neither
rest
nor
peace
Pas
plus
le
jour
que
la
nuit
Neither
day
nor
night
Je
ne
trouve
le
repos
ni
la
paix
I
find
neither
rest
nor
peace
Pourquoi,
pourquoi
Why,
why
Ai-je
croisé
ta
route
Did
I
cross
your
path
Qui
donc
a
fait
de
moi
Who
made
me
Ce
petit
tas
de
doutes
This
little
pile
of
doubts
Pourquoi,
pourquoi
Why,
why
Ai-je
touché
ton
corps
Did
I
touch
your
body
Ce
geste
maladroit
That
clumsy
gesture
Je
le
regrette
encore
I
still
regret
it
Ton
corps
si
chaud,
pourquoi
Your
body
so
warm,
why
A
réveillé
un
mort
Did
it
awaken
a
dead
man
Comme
je
maudis
mes
bras
How
I
curse
my
arms
Et
leurs
piteux
efforts
And
their
pitiful
efforts
Je
suis
parti
tout
droit
I
went
straight
Tout
droit
dans
le
décor
Straight
into
the
scenery
Pas
plus
le
jour
que
la
nuit
Neither
day
nor
night
Je
ne
trouve
le
repos
ni
la
paix
I
find
neither
rest
nor
peace
Pas
plus
le
jour
que
la
nuit
Neither
day
nor
night
Je
ne
trouve
le
repos
ni
la
paix
I
find
neither
rest
nor
peace
Pas
plus
le
jour
que
la
nuit
Neither
day
nor
night
Je
ne
trouve
le
repos
ni
la
paix
I
find
neither
rest
nor
peace
Pas
plus
le
jour
que
la
nuit
Neither
day
nor
night
Je
ne
trouve
le
repos
ni
la
paix
I
find
neither
rest
nor
peace
Pas
plus
le
jour
que
la
nuit
Neither
day
nor
night
Pas
plus
le
jour
que
la
nuit
Neither
day
nor
night
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ambroise Willaume, Superpoze, Alexandre Beaupain, Nicolas Subrechicot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.