Alex Beaupain - Van Gogh - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Alex Beaupain - Van Gogh




Van Gogh
Van Gogh
Je préférais l'orage et dès qu'il faisait beau
I used to prefer overcast weather, and whenever the weather was good
C'était comme une ombre au tableau
It would be like a shadow on a painting
Je voyais un naufrage derrière chaque bateau
I perceived shipwrecks behind every boat
Je préférais l'hiver les couleurs de l'été
I preferred winter and summer's colors
J'ai jamais pu les encadrer
I was never able to frame them
J'étais le solitaire, le veuf l'inconsolé
I was a loner and the grieving inconsolable widower
Oui mais
But
Comme a dit le peintre à l'oreille coupée
As the painter with the severed ear had said
Avant de s'éteindre, avant de sombrer
Before he died and before he sank
Mon amour, la tristesse durera toujours
My love, the sorrow will last forever
J'aurai beau me teindre, porter son chapeau
I can dye my hair or wear his hat
Quand tu viens m'étreindre je n'y crois plus trop
When you come to hold me I don't believe it anymore
Mon amour, la tristesse a passé son tour
My love, the sadness has passed its turn
J'aimais les natures mortes, j'aimais les clairs-obscures
I used to like still lifes, I liked chiaroscuro
Je peux plus les voir en peinture
I can no longer see them in paintings
Le diable les emporte ils ont quitté mes murs
The devil took them away, they have left my walls
??? saint Sébastien??? écorché
??? Saint Sebastian was flayed ???
Je les ai rangés au musée
I had put them in a museum
Je pensais que plus rien jamais n'arriverait
I thought that nothing would ever happen again
Oui mais
But
Comme a dit le peintre à l'oreille coupée
As the painter with the severed ear had said
Avant de s'éteindre, avant de sombrer
Before he died and before he sank
Mon amour, la tristesse durera toujours
My love, the sorrow will last forever
J'aurai beau me teindre, porter son chapeau
I can dye my hair or wear his hat
Quand tu viens m'étreindre je n'y crois plus trop
When you come to hold me I don't believe it anymore
Mon amour, la tristesse a passé son tour
My love, the sadness has passed its turn
La tristesse durera toujours
The sadness will last forever
La tristesse durera toujours
The sadness will last forever
ça me frappait beaucoup cette phrase parce que je me disais mais... ben j'croyais que... c'était triste d'être un type comme Van Gogh. Alors que je crois qu'il a voulu dire que c'est les autres qui sont tristes. C'est vous qui êtes tristes. Tout ce que vous faites c'est triste.
That sentence hit me, because I thought... well, I thought... being like Van Gogh was sad. But I think what he meant was that it's the others who are sad. It's you who are sad. Everything you do is sad.
Comme a dit le peintre à l'oreille coupée
As the painter with the severed ear had said
Avant de s'éteindre, avant de sombrer
Before he died and before he sank
Mon amour, la tristesse durera toujours
My love, the sorrow will last forever
J'aurai beau me teindre, porter son chapeau
I can dye my hair or wear his hat
Quand tu viens m'étreindre je n'y crois plus trop
When you come to hold me I don't believe it anymore
Mon amour, la tristesse a passé son tour
My love, the sadness has passed its turn
Mon amour, la tristesse durera toujours
My love, the sadness will last forever
Mon amour, la tristesse a passé son tour
My love, the sadness has passed its turn





Авторы: Alex Beaupain, Paimblanc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.