Текст и перевод песни Alex Britti - Dendedendendenden
Dendedendendenden
Dendedendendenden
Ho
visto
paperino
andare
a
messa
con
il
papa
che
faceva
una
benedizione
strana
I
saw
Donald
Duck
go
to
mass
with
the
pope,
who
gave
a
strange
blessing
Ho
visto
Che
Guevara
chiedere
se
c'è
Manara
dimmi
quanto
costa
dimmi
quand'è
stato
I
saw
Che
Guevara
ask
if
Manara
is
there,
tell
me
how
much
it
costs,
tell
me
when
it
was
Gli
stati
uniti
sono
tutti
uguali,
tutti
belli
appariscenti
con
natura
morta
o
senza
The
United
States
are
all
the
same,
all
beautiful
and
shiny
with
or
without
still
life
Ma
come
fanno
a
mantenere
quel
degrado
così
umano
quasi
quasi
perdo
la
pazienza
But
how
do
they
maintain
that
degradation
so
human?
I
almost
lose
my
patience
Ho
visto
quell'omino
piccolino
ino
ino
fare
cose
grandi
+ d
quel
che
pensi
I
saw
that
little
man
ino
ino
do
great
things
+ than
you
think
Ho
visto
un
generale
stare
bene,
stare
male,
stare
sempre
in
piedi
a
reggere
lo
stato
I
saw
a
general
be
well,
be
sick,
always
be
on
his
feet
to
support
the
state
Ho
visto
un
astronauta
su
una
bici
che
faceva
pena
che
faceva
xò
sempre
un
giro
I
saw
an
astronaut
on
a
bike
who
sucked,
who
always
did
a
lap
Ho
visto
uomini
cantare
tutti
in
coro
e
poi
ce
n'era
uno
se
ne
stava
lì
da
solo
che
faceva
sempre
I
saw
men
singing
all
in
chorus
and
then
there
was
one
who
just
stood
there
alone
who
always
did
Dendedendendendendenden
dendedendendenden
dendedendendendendenden
dendedendendenden
Dendedendendendendenden
dendedendendenden
dendedendendendendenden
dendedendendenden
All'ombra
dell'ultimo
sole
s'è
assopito
un
pescatore,
un
capitano,
un
benzinaio
e
un
papa
In
the
shadow
of
the
last
sun,
a
fisherman,
a
captain,
a
gas
station
attendant
and
a
pope
have
fallen
asleep
Facevano
l'amore
con
la
figlia
del
dottore
ma
il
dottore
s'è
svegliato
allora
scappa
They
were
making
love
to
the
doctor's
daughter,
but
the
doctor
woke
up,
so
run
away
E
mentre
tutti
già
correvano
sul
viale
del
tramonto
uno
s'è
fermato
ed
ha
proposto
questo
And
while
everyone
was
already
running
on
the
boulevard
of
sunset,
one
stopped
and
proposed
this
Ragazzi
è
inutile
scappare
io
propongo
d
cantare
tutti
insieme
un
motivetto
come
questo
che
fa
Guys,
it's
useless
to
run
away.
I
propose
we
all
sing
a
little
tune
together
like
this:
Dendedendendendendenden
dendedendendenden
dendedendendendendenden
dendedendendenden
Dendedendendendendenden
dendedendendenden
dendedendendendendenden
dendedendendenden
La
morale
d
questa
mia
canzone
non
esiste
ed
è
x
questo
che
io
me
ne
vanto
The
moral
of
this
my
song
does
not
exist,
and
that's
why
I'm
proud
of
it
Non
mi
piace
essere
sempre
intrappolato,
quantizzato,
controllato,
visto
e
poi
firmato
I
don't
like
being
always
trapped,
quantized,
controlled,
seen
and
then
signed
E
se
la
storia
non
mantiene
tutti
i
punti
d
riferimento
che
si
devono
trovare
And
if
history
does
not
keep
all
the
points
of
reference
that
must
be
found
A
me
basta
fare
una
canzone
che
la
gente
poi
l'ascolta
e
viene
naturale
avere
voglia
d
cantare
It's
enough
for
me
to
make
a
song
that
people
then
listen
to
and
it
becomes
natural
to
want
to
sing
Dendedendendendendenden
dendedendendenden
dendedendendendendenden
dendedendendenden
Dendedendendendendenden
dendedendendenden
dendedendendendendenden
dendedendendenden
Dendedendendendendenden
dendedendendenden
dendedendendendendenden
dendedendendenden
Dendedendendendendenden
dendedendendenden
dendedendendendendenden
dendedendendenden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Britti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.