La forza delle cose che ci uniscono s'infrange contro gli argini di un giorno sorvola tutte le cosenormali si ferma su particolari inutili e... meno male che erano scontate tante parole dette un po' per gioco
The strength of the things that unite us breaks against the banks of a day flies over all the normal things stops on useless details and... what a relief that they were taken for granted so many words said a bit for fun
Ma la forza delle cose che ci uniscono è che non è poco i giorni che passiamo insieme ci fanno fare tanto, ci fanno bene la forza delle cose e1 un po cosi come ci viene
But the strength of the things that unite us is that it is not little the days we spend together make us do so much, they do us good the strength of things and it is a little like it comes to us
...domani sara' un giorno eccezionale di quelli che ricorderai per sempre
...tomorrow will be an exceptional day of those that you will remember forever
Andremo a cenea fuori e forse al cinema sublimerai i miei attimi per sempre
We will go out to dinner and maybe to the cinema you will sublimate my moments forever
Domani sara' un giorno come tanti l'abbiamo letto spesso sui giornali
Tomorrow will be a day like many others we have often read about it in the newspapers
E ci fa sembrare tanto stupide le cose piu' normali
And it makes the most normal things seem so stupid
Che invece sono quelle piu' importanti perché ci fanno stare piu' vicini
Which instead are the most important because they bring us closer together
E da quando ci bastiamo non ci sono piu' confini
And since we are self-sufficient, there are no more boundaries
Vorrei poterti ancora conquistare vorrei poterti avere come mi pare vorrei poterti avere ancora qui per dirti... non andare
I would like to be able to conquer you again I would like to be able to have you as I like I would like to be able to have you here again to tell you... don't go away
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.