Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perché? - Donazione a WeWorld
Warum? - Spende an WeWorld
Sono
giorni
che
lasciano
il
segno
Es
sind
Tage,
die
Spuren
hinterlassen
Quelli
che
non
vorresti
mai
Die,
die
du
niemals
wollen
würdest
Sembrerebbe
tutto
normale
Alles
schien
normal
zu
sein
Ma
qualcosa
è
diverso
e
lo
sai
Aber
etwas
ist
anders,
und
du
weißt
es
C'è
una
donna
davanti
un
portone
Da
ist
eine
Frau
vor
einem
Tor
Con
le
lacrime
agli
occhi
e
tu
Mit
Tränen
in
den
Augen,
und
du
L'hai
cercata
nei
giorni
seguenti
Hast
sie
in
den
folgenden
Tagen
gesucht
Ma
non
l'hai
incontrata
più
Aber
du
hast
sie
nicht
mehr
getroffen
Sono
giorni
maledetti
Es
sind
verfluchte
Tage
Di
quelli
che
lo
sai
solo
te
Von
der
Art,
die
nur
du
kennst
Quella
donna
ha
un
segno
in
faccia
Diese
Frau
hat
ein
Zeichen
im
Gesicht
E
dice
che
se
lo
è
fatto
da
sé
Und
sagt,
sie
hat
es
sich
selbst
zugefügt
Ma
nel
cuore
una
cosa
più
grande
Aber
im
Herzen
etwas
Größeres
Un
segreto
che
non
capirai
Ein
Geheimnis,
das
du
nicht
verstehen
wirst
Un
amore
violento
e
inquietante
Eine
gewalttätige
und
beunruhigende
Liebe
Che
però
non
denuncerà
mai
Die
sie
aber
niemals
anzeigen
wird
Quella
donna
che
amavi
davvero
Diese
Frau,
die
du
wirklich
geliebt
hast
Ad
un
tratto
l'hai
portata
via
Plötzlich
hast
du
sie
entrissen
E
la
mano
che
un
tempo
l'amava
Und
die
Hand,
die
sie
einst
liebte
Oggi
muove
una
assurda
follia
Bewegt
heute
einen
absurden
Wahnsinn
Nella
vita
si
vede
di
tutto
Im
Leben
sieht
man
alles
Ma
c'è
un
tutto
che
non
capirò
Aber
es
gibt
ein
Alles,
das
ich
nicht
verstehen
werde
Sembrerebbe
un
amore
malato
Es
schiene
eine
kranke
Liebe
zu
sein
Ma
chiamarlo
amore
non
si
può
Aber
Liebe
kann
man
es
nicht
nennen
C'è
chi
vive
di
sogni
e
speranze
Manche
leben
von
Träumen
und
Hoffnungen
E
il
futuro
è
una
giostra
che
va
Und
die
Zukunft
ist
ein
Karussell,
das
sich
dreht
Il
presente
è
un
pezzo
di
vetro
Die
Gegenwart
ist
ein
Stück
Glas
E
forse
si
romperà
Und
vielleicht
wird
es
zerbrechen
Se
una
donna
perdona
comunque
Wenn
eine
Frau
trotzdem
vergibt
E
non
urla
la
sua
verità
Und
ihre
Wahrheit
nicht
hinausschreit
Non
potrà
aiutarla
nessuno
Kann
ihr
niemand
helfen
E
la
vita
non
ritornerà
Und
das
Leben
kehrt
nicht
zurück
Quella
donna
che
amavi
davvero
Diese
Frau,
die
du
wirklich
geliebt
hast
Ad
un
tratto
era
fuori
da
qui
Plötzlich
war
sie
nicht
mehr
hier
In
un
lampo
il
buio
più
nero
Blitzschnell
die
schwärzeste
Dunkelheit
E
poi
l'ha
ridotta
così
Und
dann
hat
er
sie
so
zugerichtet
La
dolcezza
dei
giorni
più
belli
Die
Süße
der
schönsten
Tage
La
vita
che
cambia,
lo
so
Das
Leben,
das
sich
ändert,
ich
weiß
es
Sembrerebbe
un
amore
malato
Es
schiene
eine
kranke
Liebe
zu
sein
Ma
chiamarlo
amore
non
si
può
Aber
Liebe
kann
man
es
nicht
nennen
Nella
vita
si
vede
di
tutto
Im
Leben
sieht
man
alles
Ma
c'è
un
tutto
che
non
capirò
Aber
es
gibt
ein
Alles,
das
ich
nicht
verstehen
werde
Come
questo
amore
malato
Wie
diese
kranke
Liebe
Che
chiamare
amore
non
si
può
Die
man
nicht
Liebe
nennen
kann
Chiamarlo
amore
non
si
può
Liebe
kann
man
es
nicht
nennen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Britti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.