Текст и перевод песни Alex Bueno - Jardín Prohibido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jardín Prohibido
Запретный сад
Esta
tarde
vengo
triste
y
tengo
que
decirte
Сегодня
вечером
я
пришел
грустный
и
должен
сказать
тебе,
que
tu
mejor
amiga
estaba
entre
mis
brazos
что
твоя
лучшая
подруга
была
в
моих
объятиях.
sus
ojos
me
llamaban
pidiendo
mis
caricias
Ее
глаза
манили
меня,
прося
моих
ласк,
su
cuerpo
me
rogaba
que
le
diera
vida
ее
тело
умоляло
меня
дать
ему
жизнь.
Comi
del
fruto
prohibido
Я
вкусил
запретный
плод,
dejando
el
vestido
colgado
de
nuestra
inconciencia
оставив
платье
висеть
на
вешалке
нашей
бессознательности.
mi
cuerpo
fue
gozo
durante
un
minuto
Мое
тело
наслаждалось
одну
минуту,
mi
mente
lloraba
tu
ausencia
мой
разум
оплакивал
твое
отсутствие.
No
lo
volveré
hacer
más
Я
больше
не
сделаю
этого,
no
lo
volveré
hacer
más
я
больше
не
сделаю
этого.
Pues
mi
alma
volaba
a
tu
lado
Ведь
моя
душа
парила
рядом
с
тобой,
Y
mis
ojos
decían
cansados,
que
eras
tú
и
мои
глаза
устало
говорили,
что
это
была
ты,
que
eras
tú,
que
siempre
serás
tú
что
это
была
ты,
что
это
всегда
будешь
ты.
Lo
siento
mucho
la
vida
es
así
Мне
очень
жаль,
жизнь
такая,
no
la
he
inventado
yo
я
ее
не
придумывал.
Siempre
que
me
miraba
a
los
ojos
Каждый
раз,
когда
она
смотрела
мне
в
глаза
y
cogido
por
manos,
и
брала
меня
за
руки,
yo
me
he
dejado
llevar
por
mi
cuerpo
я
позволял
своему
телу
вести
меня
y
me
he
comportado
como
un
ser
humano
и
вел
себя
как
человек.
Lo
siento
mucho
la
vida
es
así,
Мне
очень
жаль,
жизнь
такая,
no
la
he
inventado
yo
я
ее
не
придумывал.
Sus
besos
no
me
permitieron
repetir
tu
nombre
y
el
suyo
si
Ее
поцелуи
не
позволили
мне
повторять
твое
имя,
а
ее
— да.
Por
eso
cuando
la
abrazaba
me
acordé
de
ti
Поэтому,
когда
я
обнимал
ее,
я
вспоминал
о
тебе.
Comí
del
fruto
prohibido
Я
вкусил
запретный
плод,
dejando
el
vestido,
colgado
de
nuestra
inconsciencia
оставив
платье
висеть
на
вешалке
нашей
бессознательности.
Mi
cuerpo
fue
gozo
durante
un
minuto
Мое
тело
наслаждалось
одну
минуту,
mi
mente
lloraba
tu
ausencia
мой
разум
оплакивал
твое
отсутствие.
No
lo
volveré
hacer
más
Я
больше
не
сделаю
этого,
no
lo
volveré
hacer
más
я
больше
не
сделаю
этого.
Pues
mi
alma
volaba
a
tu
lado
Ведь
моя
душа
парила
рядом
с
тобой,
y
mis
ojos
decían
cansados,
que
eras
tú
и
мои
глаза
устало
говорили,
что
это
была
ты,
que
eras
tú
que
siempre
serás
tú
что
это
была
ты,
что
это
всегда
будешь
ты.
Lo
siento
mucho
la
vida
es
así
Мне
очень
жаль,
жизнь
такая,
no
la
he
inventado
yo
я
ее
не
придумывал.
Siempre
que
me
miraba
a
los
ojos
Каждый
раз,
когда
она
смотрела
мне
в
глаза
y
cogido
por
manos,
и
брала
меня
за
руки,
yo
me
he
dejado
llevar
por
mi
cuerpo
я
позволял
своему
телу
вести
меня
y
me
he
comportado
como
un
ser
humano
и
вел
себя
как
человек.
Lo
siento
mucho
la
vida
es
así,
Мне
очень
жаль,
жизнь
такая,
no
la
he
inventado
yo
я
ее
не
придумывал.
(La
vida
es
asi,
no
la
he
inventado
yo)
(Жизнь
такая,
я
ее
не
придумывал)
Sus
besos
no
me
permitieron
repetir
tu
nombre
y
el
suyo
si
Ее
поцелуи
не
позволили
мне
повторять
твое
имя,
а
ее
— да.
(La
vida
es
asi,
no
la
he
inventado
yo)
(Жизнь
такая,
я
ее
не
придумывал)
ella
mi
miraba
a
los
ojos
y
yo
pensando
en
ti
Она
смотрела
мне
в
глаза,
а
я
думал
о
тебе.
(La
vida
es
asi,
no
la
he
inventado
yo)
(Жизнь
такая,
я
ее
не
придумывал)
comi
del
fruto
prohibido,
por
un
minuto
de
amor
oye
tu
amor
Я
вкусил
запретный
плод,
ради
одной
минуты
любви,
слышишь,
твоей
любви.
(La
vida
es
asi,
no
la
he
inventado
yo)
(Жизнь
такая,
я
ее
не
придумывал)
y
tu
lo
sabias
mi
amor
pero
la
vida
es
asi
И
ты
знала
это,
моя
любовь,
но
жизнь
такая.
(La
vida
es
asi,
no
la
he
inventado
yo)
(Жизнь
такая,
я
ее
не
придумывал)
ya
lo
ves
no
es
que
yo
quiera
esas
son
Вот
видишь,
это
не
то,
чего
я
хотел,
такие
вещи
случаются
с
каждым.
cosas
que
le
pasan
a
cualquiera
случаются
с
каждым.
(La
vida
es
asi,
no
la
he
inventado
yo)
(Жизнь
такая,
я
ее
не
придумывал)
suave
que
me
estas
matando
que
estas
Полегче,
ты
меня
убиваешь,
ты
разбиваешь
мое
сердце,
о
моя
жизнь.
acabando
con
mi
corazón
ay
mi
vida
разбиваешь
мое
сердце,
о
моя
жизнь.
(La
vida
es
asi,
no
la
he
inventado
yo)
(Жизнь
такая,
я
ее
не
придумывал)
no,
no,
no,
no
te
lleves
de
nadie,
Нет,
нет,
нет,
нет,
не
слушай
никого,
llevate
de
mi
corazon
que
yo
te
voy
a
hacer
feliz
слушай
мое
сердце,
я
сделаю
тебя
счастливой.
(La
vida
es
asi,
no
la
he
inventado
yo)
(Жизнь
такая,
я
ее
не
придумывал)
y
cuenta
conmigo
mi
amor,
esperame
que
voy
И
рассчитывай
на
меня,
моя
любовь,
жди
меня,
я
иду.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: OSCAR AVOGADRO, LUIS GOMEZ ESCOLAR, PACE DANIELE, SANTINO GIACOBBE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.