Текст и перевод песни Alex Campos - Pinta el mundo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pinta el mundo
Раскрась мир
Hoy
el
día
empezó,
Сегодня
день
начался,
Y
aunque
el
sol
no
apareció,
И
хотя
солнце
не
появилось,
Te
seguiré
amando.
Я
буду
продолжать
любить
тебя.
Y
si
hoy
se
me
olvidó,
И
если
сегодня
я
забыл,
De
las
flores
el
color,
Цветы
какого
цвета,
El
perfume
su
olor.
Аромат
их
духов.
Saca
un
lápiz
de
color,
Возьми
цветной
карандаш,
Pinta
sobre
aquel
manchón,
Раскрась
то
пятно,
La
esperanza
y
el
perdón.
Надеждой
и
прощением.
Pinta
el
frío
de
marrón,
Раскрась
холод
коричневым,
Ponle
rojo
al
corazón,
Раскрась
сердце
красным,
Ponle
blanco
al
rencor.
Раскрась
обиду
белым.
Cuando
el
cielo
esté
nublado,
Когда
небо
затянуто
облаками,
Saca
aquel
borrador.
Достань
ластик.
Borra
toda
amargura,
Сотри
всю
горечь,
Pinta
el
mundo
de
color.
Раскрась
мир
цветом.
De
la
vida
se
aprende,
Из
жизни
учимся,
Del
dibujo
el
tachón.
Из
рисунка
- помаркам.
De
las
flores
su
aroma,
Из
цветов
- их
аромату,
Del
perfume
su
olor.
Из
духов
- их
запаху.
De
los
niños
su
inocencia,
Из
детей
- их
невинности,
Del
anciano
su
valor.
Из
стариков
- их
мужеству.
Ponle
alas
a
la
vida,
Дай
крылья
жизни,
Pon
agua
en
aquel
jarrón,
Налей
воды
в
ту
вазу,
Tu
eres
aquella
flor.
Ты
- тот
самый
цветок.
Eres
agua
que
se
agita,
Ты
- вода,
которая
волнуется,
Eres
letra
en
poesía,
Ты
- строка
в
поэзии,
Eres
el
verbo
de
Dios.
Ты
- слово
Божье.
Mira
bien
en
el
espejo,
Посмотри
внимательно
в
зеркало,
Su
amor
aquel
reflejo,
Его
любовь
- это
отражение,
No
creas
que
fue
un
error.
Не
думай,
что
это
была
ошибка.
Cuando
el
cielo
esté
nublado,
Когда
небо
затянуто
облаками,
Saca
aquel
borrador.
Достань
ластик.
Borra
toda
amargura,
Сотри
всю
горечь,
Pinta
el
mundo
de
color.
Раскрась
мир
цветом.
De
la
vida
se
aprende,
Из
жизни
учимся,
Del
dibujo
el
tachón.
Из
рисунка
- помаркам.
De
las
flores
su
aroma,
Из
цветов
- их
аромату,
Del
perfume
su
olor.
Из
духов
- их
запаху.
De
los
niños
su
inocencia,
Из
детей
- их
невинности,
Del
anciano
su
valor.
Из
стариков
- их
мужеству.
Cuando
el
día
se
termine,
Когда
день
закончится,
Y
se
baje
el
telón,
И
занавес
опустится,
La
función
ya
terminó.
Спектакль
уже
окончен.
La
noche
se
hace
fría,
Ночь
становится
холодной,
La
fuerza
en
ti
agoniza,
Сила
в
тебе
угасает,
La
luna
ya
se
ocultó.
Луна
уже
скрылась.
Pinta
aquella
poesía,
Нарисуй
ту
поэзию,
Dale
al
cielo
una
sonrisa,
Подари
небу
улыбку,
Ponle
alas
al
colchón.
Дай
крылья
матрасу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edgar Alexander Campos Mora
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.