Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In The Twilight
In der Dämmerung
She
said,
"You're
terrible
at
stayin',
Sie
sagte:
„Du
bist
schrecklich
im
Bleiben,
Probably
better
that
you're
goin',
Wahrscheinlich
besser,
dass
du
gehst,
All
the
love
that
you
have
stolen
is
a
crime"
All
die
Liebe,
die
du
gestohlen
hast,
ist
ein
Verbrechen“
But
I
don't
wanna
lean
on
your
piece
of
glass,
just
to
fly.
Aber
ich
will
mich
nicht
auf
dein
Stück
Glas
stützen,
nur
um
zu
fliegen.
She
said,
"You're
always
looking
inside,
why
not
reaching
outside,
Sie
sagte:
„Du
schaust
immer
nach
innen,
warum
nicht
nach
außen
greifen,
Put
some
focus
on
a
picture
perfect
wife."
Konzentrier
dich
mal
auf
eine
bildhübsche
Ehefrau.“
I
said,
"The
earth
is
turning
'round,
you
know,
Ich
sagte:
„Die
Erde
dreht
sich,
weißt
du,
The
wind
is
changing
also,
Der
Wind
ändert
sich
auch,
Don't
you
think
the
same
laws
might
apply
to
life?"
Glaubst
du
nicht,
dieselben
Gesetze
könnten
auch
für
das
Leben
gelten?“
But
I
don't
wanna
lean
on
your
wedding
bell
Aber
ich
will
mich
nicht
auf
deine
Hochzeitsglocke
stützen
I'll
remain
your
friend
till
we
meet
again
Ich
bleibe
dein
Freund,
bis
wir
uns
wiedersehen
In
the
twilight
In
der
Dämmerung
I
said,
"Everything
is
blurry,
Ich
sagte:
„Alles
ist
verschwommen,
I
almost
can't
tell
you
apart
from
all
the
other
girls
Ich
kann
dich
fast
nicht
von
all
den
anderen
Mädchen
unterscheiden
Except
you
don't
complain."
Außer,
dass
du
dich
nicht
beschwerst.“
She
said,
"Better
fix
your
vision
but
I
prefer
the
precision,
Sie
sagte:
„Besser,
du
korrigierst
deine
Sicht,
aber
ich
bevorzuge
die
Präzision,
Of
everybody
looking
much
the
same".
Dass
jeder
ziemlich
gleich
aussieht.“
But
I
don't
wanna
lean
on
your
paper
back,
Aber
ich
will
mich
nicht
auf
dein
Taschenbuch
stützen,
Let's
turn
the
page.
Lass
uns
die
Seite
umblättern.
I
will
cheer
you
on
till
your
game
dissolves
Ich
werde
dich
anfeuern,
bis
dein
Spiel
sich
auflöst
In
the
twilight.
In
der
Dämmerung.
Oh,
Magdalene,
I
love
you
Oh,
Magdalene,
ich
liebe
dich
You
think
I'm
insane
Du
denkst,
ich
bin
verrückt
Well
I'm
leaving
on
evening's
train,
aha
Nun,
ich
fahre
mit
dem
Abendzug,
aha
Hey
Madonna,
do
the
honors
and
pray
for
the
day.
Hey
Madonna,
erweise
die
Ehre
und
bete
für
den
Tag.
Is
the
sun
so
selfish,
because
it
will
set
now?
Ist
die
Sonne
so
egoistisch,
weil
sie
jetzt
untergeht?
Is
the
wind
a
jerk
because
it
change?
Ist
der
Wind
ein
Idiot,
weil
er
sich
ändert?
Would
you
call
the
earth
an
asshole
Würdest
du
die
Erde
ein
Arschloch
nennen
For
turning
'round
and
round
you
know,
Weil
sie
sich
immer
rundherum
dreht,
weißt
du,
It
never
ever
stays
in
just
one
place.
Sie
bleibt
niemals
nur
an
einem
Ort.
Now
if
I'm
not
mistaken,
the
natural
equation
would
be,
Wenn
ich
mich
nicht
irre,
wäre
die
natürliche
Gleichung,
You
and
I
as
best
of
friends
for
life.
Du
und
ich
als
beste
Freunde
fürs
Leben.
Cross
all
your
lines
and
numbers,
Streiche
all
deine
Linien
und
Zahlen,
And
wake
up
from
the
slumber
Und
erwache
aus
dem
Schlummer
Into
a
dream
of
neither
day
or
night.
In
einen
Traum,
der
weder
Tag
noch
Nacht
ist.
I
don't
wanna
lean
on
your
wedding
bell,
Ich
will
mich
nicht
auf
deine
Hochzeitsglocke
stützen,
Fare
thee
well.
Lebewohl.
I'll
remain
your
friend
till
we
meet
again,
Ich
bleibe
dein
Freund,
bis
wir
uns
wiedersehen,
In
the
twilight
In
der
Dämmerung
In
the
twilight.
In
der
Dämmerung.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ebert Alex M T
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.