Alex Fong feat. Stephy Tang - 好心好報 - 合唱 - перевод текста песни на немецкий

好心好報 - 合唱 - 方力申 , 鄧麗欣 перевод на немецкий




好心好報 - 合唱
Gute Taten, gute Belohnung - Duett
男:落力為你好 得不到分數
Mann: Ich gebe mir Mühe für dich, bekomme aber keine Anerkennung
你決定要跟他日後同步
Du hast entschieden, mit ihm den weiteren Weg zu gehen
他不懂愛惜你 我樂意操勞
Er weiß dich nicht zu schätzen, ich übernehme das gerne
女:我決意愛他祝我愉快吧
Frau: Ich bin entschlossen, ihn zu lieben, wünsch mir Glück
你最明白我痛極亦留下
Du verstehst mich am besten, auch wenn ich leide, bleibe ich
傷得很重也不怕我願意等他
Auch schwer verletzt, habe ich keine Angst, ich bin bereit, auf ihn zu warten
男:還看著你 (女:他會感動嗎)
Mann: Ich sehe dir immer noch zu (Frau: Wird er gerührt sein?)
男:看你在懸崖走路
Mann: Sehe dich am Abgrund gehen
男::他卻放下你只照顧自己(女:他已跑掉嗎)
Mann: Doch er lässt dich fallen, kümmert sich nur um sich selbst (Frau: Ist er weggelaufen?)
女:我慣了愛他你怎樣做 在懸崖還是我無退路
Frau: Ich bin es gewohnt, ihn zu lieben, was machst du? Am Abgrund habe ich keinen Ausweg mehr
男:對你好 無人希罕我好
Mann: Gut zu dir zu sein, niemand schätzt meine Güte
無人欣賞我好 原來你習慣他一套
Niemand bewundert meine Güte, anscheinend bist du an seine Art gewöhnt
從來沒有愛我 看得清楚我知道
Du hast mich nie geliebt, das sehe ich klar, ich weiß es
不必得到 不妨陪襯 但願為你好
Ich muss es nicht bekommen, es macht nichts, dich zu begleiten, ich wünsche dir nur Gutes
女:他從來都比你差 仍然死心愛他
Frau: Er war immer schlechter als du, trotzdem liebe ich ihn Hals über Kopf
垂頭再度聽他欺詐 祈求他說愛我
Mit gesenktem Kopf höre ich wieder seinen Lügen zu, bete, dass er sagt, er liebt mich
為何尚未等到 可能這秒時辰未到
Warum habe ich es noch nicht gehört? Vielleicht ist der Moment noch nicht gekommen
男:是受罪也好 聽聽你哭訴
Mann: Auch wenn es Leiden ist, höre ich deinen Klagen zu
你說難過總比分手更好
Du sagst, Traurigkeit sei immer noch besser als Trennung
女:我說幾多的女主角也受過煎熬
Frau: Ich sage, wie viele Heldinnen haben auch Qualen erlitten
男:情況壞到 (女:他也許做到)
Mann: Die Situation ist schlecht (Frau: Vielleicht schafft er es)
男:你信任來年一日他答應做到 通通都做到(女:他也許做到)
Mann: Du vertraust darauf, dass er eines Tages alles tun wird, was er verspricht (Frau: Vielleicht schafft er es)
合:我也似你的無從勸告 寧願犧牲都不願卻步
Zusammen: Ich bin auch wie du, nicht zu überzeugen, opfere mich lieber, als zurückzuweichen
男:對你好 無人希罕我好
Mann: Gut zu dir zu sein, niemand schätzt meine Güte
無人欣賞我好 原來你習慣他一套
Niemand bewundert meine Güte, anscheinend bist du an seine Art gewöhnt
從來沒有愛我 看得清楚我知道
Du hast mich nie geliebt, das sehe ich klar, ich weiß es
不必得到 不妨陪襯 但願為你好
Ich muss es nicht bekommen, es macht nichts, dich zu begleiten, ich wünsche dir nur Gutes
女:他從來都比你差 仍然死心愛他
Frau: Er war immer schlechter als du, trotzdem liebe ich ihn Hals über Kopf
垂頭再度聽他欺詐 而明知你愛我
Mit gesenktem Kopf höre ich wieder seinen Lügen zu, und obwohl ich weiß, dass du mich liebst
我竟扮未知道 好人恕我未能做到
Tue ich so, als wüsste ich es nicht, entschuldige, ein guter Mensch kann ich nicht sein
男:你當我是知己我看得到 我當你是一生前途
Mann: Du siehst mich als Vertrauten, das sehe ich, ich sehe dich als meine Zukunft
女:彼此也是沉迷盲目控制不到
Frau: Wir sind beide verblendet und können es nicht kontrollieren
合:怎麼好 都等不到
Zusammen: Egal wie gut, wir bekommen es nicht
男:怎去做無人珍惜我好 無人喜歡我好
Mann: Was soll ich tun? Niemand schätzt meine Güte, niemand mag meine Güte
原來要學會他一套 從來沒有吻過 記得清楚我知道
Anscheinend muss ich seine Art lernen, ich habe dich nie geküsst, das erinnere ich klar, ich weiß es
不必得到 不妨陪襯 但願為你好
Ich muss es nicht bekommen, es macht nichts, dich zu begleiten, ich wünsche dir nur Gutes
女:好從來都知你好
Frau: Gut, ich wusste immer, dass du gut bist
為何他不夠好 回來我又與他擁抱(男:未夠好 我不夠好)
Warum ist er nicht gut genug? Ich kehre zurück und umarme ihn wieder (Mann: Nicht gut genug? Ich bin nicht gut genug)
合:仍然相信 我會有好心得好報 可能到某日會知道
Zusammen: Ich glaube immer noch, dass gute Taten gut belohnt werden, vielleicht werde ich es eines Tages wissen





Авторы: Song De Lei, Jie Fang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.