Текст и перевод песни Alex Leon - Amor de Tele
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amo
la
costura
de
tu
falda
I
love
the
seam
of
your
skirt
Amo
la
estructura
de
tu
espalda
I
love
the
structure
of
your
back
Amo
lo
que
ves
y
lo
que
tocas
I
love
what
you
see
and
what
you
touch
Amo
lo
que
no
es
y
lo
provocas
I
love
what
is
not
and
what
you
provoke
Amo
tu
frialdad
ante
la
vida
I
love
your
coldness
to
life
Amo
tu
verdad
aunque
es
mentira
I
love
your
truth
even
though
it's
a
lie
Amo
mucho
más
que
tu
belleza
I
love
much
more
than
your
beauty
Te
amo
si
te
vas
o
si
regresas
I
love
you
if
you
leave
or
if
you
return
Amo
la
cicatriz
en
tu
rodilla
I
love
the
scar
on
your
knee
Y
ese
lunar
gris
en
tu
barbilla
And
that
gray
mole
on
your
chin
Si
no
fuera
por
que
estás
metida
adentro
If
it
weren't
for
you
being
stuck
inside
De
un
televisor
de
seis
a
siete
Of
a
television
set
from
six
to
seven
Te
diría
lo
que
siento
por
dentro
I
would
tell
you
what
I
feel
inside
Cada
vez
que
te
besa
un
mequetrefe
Whenever
a
jerk
kisses
you
Me
enamoré
de
la
diva
de
la
tele
I
fell
in
love
with
the
TV
diva
Como
es
de
idiota
el
amor
How
stupid
love
is
Y
como
duele
And
how
it
hurts
Ayer
te
vi
de
prisa
y
fue
en
vivo
Yesterday
I
saw
you
in
a
hurry
and
it
was
live
Y
descubrí
que
tu
sonrisa
era
de
archivo
And
I
discovered
that
your
smile
was
from
the
archives
Me
fui
detrás
de
ti
para
tocarte
I
went
after
you
to
touch
you
Y
lo
que
conseguí
fue
enfadarte
And
all
I
got
was
to
piss
you
off
Descubrí
que
era
ficticio
en
una
actriz
I
discovered
that
he
was
a
fictitious
character
in
an
actress
Mientras
tirabas
la
puerta
en
mi
nariz
As
you
slammed
the
door
in
my
nose
Tendré
que
conformarme
de
seis
a
siete
I'll
have
to
settle
for
six
to
seven
Con
soñar
que
soy
yo
ese
mequetrefe
By
dreaming
that
I'm
that
idiot
Me
enamoré
del
papel
de
una
novela
I
fell
in
love
with
the
paper
of
a
novel
Sé
que
tú
no
existes
y
me
doy
pena
I
know
you
don't
exist
and
I
feel
sorry
for
myself
(Me
enamoré
del
papel
de
una
novela)
(I
fell
in
love
with
the
paper
of
a
novel)
Y
es
por
esa
razón
que
yo
no
siento
alegría
And
it's
for
that
reason
that
I
feel
no
joy
Y
a
mi
vida
la
invade
la
pena
And
sorrow
invades
my
life
(Me
enamoré
del
papel
de
una
novela)
(I
fell
in
love
with
the
paper
of
a
novel)
Yo
me
hice
el
sacrificio
por
poder
yo
conocerte
I
made
the
sacrifice
to
be
able
to
meet
you
Tengo
yo
que
conformarme
con
este
mundo
ficticio
I
have
to
settle
for
this
fictional
world
(Me
enamoré
del
papel
de
una
novela)
(I
fell
in
love
with
the
paper
of
a
novel)
Yo
que
pensé
tenerte
en
mis
sueños
I
who
thought
I
had
you
in
my
dreams
Y
quería
que
fueras
mi
nena
And
I
wanted
you
to
be
my
girl
(Sé
que
tú
no
existes
y
me
doy
pena)
(I
know
you
don't
exist
and
I
feel
sorry
for
myself)
Ay
que
gran
desilusión
Oh,
what
a
great
disappointment
(Sé
que
tú
no
existes
y
me
doy
pena)
(I
know
you
don't
exist
and
I
feel
sorry
for
myself)
Le
robaste
los
latidos
a
este
loco
corazón
You
stole
the
heartbeats
from
this
crazy
heart
(Sé
que
tú
no
existes
y
me
doy
pena)
(I
know
you
don't
exist
and
I
feel
sorry
for
myself)
Como
duele
que
eterna
condena
How
painful
this
eternal
damnation
(Sé
que
tú
no
existes
y
me
doy
pena)
(I
know
you
don't
exist
and
I
feel
sorry
for
myself)
Quien
me
manda
a
enamorarme
de
una
novela
Who
told
me
to
fall
in
love
with
a
soap
opera?
(Sé
que
tú
no
existes
y
me
doy
pena)
(I
know
you
don't
exist
and
I
feel
sorry
for
myself)
Sé
que
tu
no
existes
I
know
you
don't
exist
Sé
que
no
eres
de
verdad
I
know
you're
not
real
(Sé
que
tú
no
existes
y
me
doy
pena)
(I
know
you
don't
exist
and
I
feel
sorry
for
myself)
Este
amor
que
yo
siento
This
love
that
I
feel
Sigue
siendo
una
realidad
Is
still
a
reality
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arjona Morales Edgar Ricardo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.