Alex Leon - Amor de Tele - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Alex Leon - Amor de Tele




Amor de Tele
Tele Love
Amo la costura de tu falda
I love the seam of your skirt
Amo la estructura de tu espalda
I love the structure of your back
Amo lo que ves y lo que tocas
I love what you see and what you touch
Amo lo que no es y lo provocas
I love what is not and what you provoke
Amo tu frialdad ante la vida
I love your coldness to life
Amo tu verdad aunque es mentira
I love your truth even though it's a lie
Amo mucho más que tu belleza
I love much more than your beauty
Te amo si te vas o si regresas
I love you if you leave or if you return
Amo la cicatriz en tu rodilla
I love the scar on your knee
Y ese lunar gris en tu barbilla
And that gray mole on your chin
Si no fuera por que estás metida adentro
If it weren't for you being stuck inside
De un televisor de seis a siete
Of a television set from six to seven
Te diría lo que siento por dentro
I would tell you what I feel inside
Cada vez que te besa un mequetrefe
Whenever a jerk kisses you
Me enamoré de la diva de la tele
I fell in love with the TV diva
Como es de idiota el amor
How stupid love is
Y como duele
And how it hurts
Ayer te vi de prisa y fue en vivo
Yesterday I saw you in a hurry and it was live
Y descubrí que tu sonrisa era de archivo
And I discovered that your smile was from the archives
Me fui detrás de ti para tocarte
I went after you to touch you
Y lo que conseguí fue enfadarte
And all I got was to piss you off
Descubrí que era ficticio en una actriz
I discovered that he was a fictitious character in an actress
Mientras tirabas la puerta en mi nariz
As you slammed the door in my nose
Tendré que conformarme de seis a siete
I'll have to settle for six to seven
Con soñar que soy yo ese mequetrefe
By dreaming that I'm that idiot
Me enamoré del papel de una novela
I fell in love with the paper of a novel
que no existes y me doy pena
I know you don't exist and I feel sorry for myself
(Me enamoré del papel de una novela)
(I fell in love with the paper of a novel)
Y es por esa razón que yo no siento alegría
And it's for that reason that I feel no joy
Y a mi vida la invade la pena
And sorrow invades my life
(Me enamoré del papel de una novela)
(I fell in love with the paper of a novel)
Yo me hice el sacrificio por poder yo conocerte
I made the sacrifice to be able to meet you
Tengo yo que conformarme con este mundo ficticio
I have to settle for this fictional world
(Me enamoré del papel de una novela)
(I fell in love with the paper of a novel)
Yo que pensé tenerte en mis sueños
I who thought I had you in my dreams
Y quería que fueras mi nena
And I wanted you to be my girl
(Sé que no existes y me doy pena)
(I know you don't exist and I feel sorry for myself)
Ay que gran desilusión
Oh, what a great disappointment
(Sé que no existes y me doy pena)
(I know you don't exist and I feel sorry for myself)
Le robaste los latidos a este loco corazón
You stole the heartbeats from this crazy heart
(Sé que no existes y me doy pena)
(I know you don't exist and I feel sorry for myself)
Como duele que eterna condena
How painful this eternal damnation
(Sé que no existes y me doy pena)
(I know you don't exist and I feel sorry for myself)
Quien me manda a enamorarme de una novela
Who told me to fall in love with a soap opera?
(Sé que no existes y me doy pena)
(I know you don't exist and I feel sorry for myself)
que tu no existes
I know you don't exist
que no eres de verdad
I know you're not real
(Sé que no existes y me doy pena)
(I know you don't exist and I feel sorry for myself)
Este amor que yo siento
This love that I feel
Sigue siendo una realidad
Is still a reality





Авторы: Arjona Morales Edgar Ricardo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.