Текст и перевод песни Alex Leon - Amor de Tele
Amor de Tele
Любовь на экране
Amo
la
costura
de
tu
falda
Люблю
шов
на
твоей
юбке
Amo
la
estructura
de
tu
espalda
Люблю
строение
твоей
спины
Amo
lo
que
ves
y
lo
que
tocas
Люблю
то,
что
ты
видишь,
и
как
ты
касаешься
Amo
lo
que
no
es
y
lo
provocas
Люблю
то,
чего
нет,
но
ты
этого
добиваешься
Amo
tu
frialdad
ante
la
vida
Люблю
твоё
равнодушие
к
жизни
Amo
tu
verdad
aunque
es
mentira
Люблю
твою
правду,
хотя
это
ложь
Amo
mucho
más
que
tu
belleza
Люблю
больше,
чем
твою
красоту
Te
amo
si
te
vas
o
si
regresas
Люблю
тебя,
уйдешь
ты
или
вернёшься
Amo
la
cicatriz
en
tu
rodilla
Люблю
шрам
на
твоём
колене
Y
ese
lunar
gris
en
tu
barbilla
И
ту
серую
родинку
на
твоём
подбородке
Si
no
fuera
por
que
estás
metida
adentro
Если
бы
не
то,
что
ты
заперта
внутри
De
un
televisor
de
seis
a
siete
Телевизора
с
шести
до
семи
Te
diría
lo
que
siento
por
dentro
Я
бы
сказал
тебе,
что
чувствую
внутри
Cada
vez
que
te
besa
un
mequetrefe
Каждый
раз,
когда
тебя
целует
какой-нибудь
обыватель
Me
enamoré
de
la
diva
de
la
tele
Я
влюбился
в
диву
с
экрана
Como
es
de
idiota
el
amor
Как
глупа
любовь
Y
como
duele
И
как
больно
Ayer
te
vi
de
prisa
y
fue
en
vivo
Вчера
я
увидел
тебя
наспех,
и
это
было
в
прямом
эфире
Y
descubrí
que
tu
sonrisa
era
de
archivo
И
обнаружил,
что
твоя
улыбка
была
из
архива
Me
fui
detrás
de
ti
para
tocarte
Я
пошел
за
тобой,
чтобы
прикоснуться
к
тебе
Y
lo
que
conseguí
fue
enfadarte
И
всего,
чего
я
добился,
было
твоё
раздражение
Descubrí
que
era
ficticio
en
una
actriz
Я
обнаружил,
что
любил
выдуманную
актрису
Mientras
tirabas
la
puerta
en
mi
nariz
Пока
ты
хлопала
дверью
перед
моим
носом
Tendré
que
conformarme
de
seis
a
siete
Придется
довольствоваться
с
шести
до
семи
Con
soñar
que
soy
yo
ese
mequetrefe
Мечтая,
что
я
тот
самый
обыватель
Me
enamoré
del
papel
de
una
novela
Я
влюбился
в
роль
из
романа
Sé
que
tú
no
existes
y
me
doy
pena
Знаю,
что
тебя
нет,
и
мне
стыдно
(Me
enamoré
del
papel
de
una
novela)
(Я
влюбился
в
роль
из
романа)
Y
es
por
esa
razón
que
yo
no
siento
alegría
И
именно
поэтому
я
не
чувствую
радости
Y
a
mi
vida
la
invade
la
pena
И
мою
жизнь
наполняет
печаль
(Me
enamoré
del
papel
de
una
novela)
(Я
влюбился
в
роль
из
романа)
Yo
me
hice
el
sacrificio
por
poder
yo
conocerte
Я
пожертвовал
собой,
чтобы
иметь
возможность
познакомиться
с
тобой
Tengo
yo
que
conformarme
con
este
mundo
ficticio
Мне
придётся
смириться
с
этим
вымышленным
миром
(Me
enamoré
del
papel
de
una
novela)
(Я
влюбился
в
роль
из
романа)
Yo
que
pensé
tenerte
en
mis
sueños
Я
думал,
что
у
меня
есть
ты
в
моих
мечтах
Y
quería
que
fueras
mi
nena
И
мечтал,
чтобы
ты
стала
моей
малышкой
(Sé
que
tú
no
existes
y
me
doy
pena)
(Знаю,
что
тебя
нет,
и
мне
стыдно)
Ay
que
gran
desilusión
Какое
сильное
разочарование
(Sé
que
tú
no
existes
y
me
doy
pena)
(Знаю,
что
тебя
нет,
и
мне
стыдно)
Le
robaste
los
latidos
a
este
loco
corazón
Ты
украла
сердцебиение
у
этого
сумасшедшего
сердца
(Sé
que
tú
no
existes
y
me
doy
pena)
(Знаю,
что
тебя
нет,
и
мне
стыдно)
Como
duele
que
eterna
condena
Как
больно,
вечное
проклятие
(Sé
que
tú
no
existes
y
me
doy
pena)
(Знаю,
что
тебя
нет,
и
мне
стыдно)
Quien
me
manda
a
enamorarme
de
una
novela
Кто
мне
велел
влюбляться
в
роман?
(Sé
que
tú
no
existes
y
me
doy
pena)
(Знаю,
что
тебя
нет,
и
мне
стыдно)
Sé
que
tu
no
existes
Знаю,
что
тебя
нет
Sé
que
no
eres
de
verdad
Знаю,
что
тебя
не
существует
(Sé
que
tú
no
existes
y
me
doy
pena)
(Знаю,
что
тебя
нет,
и
мне
стыдно)
Este
amor
que
yo
siento
Эта
любовь,
которую
я
чувствую
Sigue
siendo
una
realidad
Всё
ещё
реальность
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arjona Morales Edgar Ricardo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.