Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Purple Audio (Original Mix)
Purple Audio (Original Mix)
Umpama
mimpi
ku
kecap
kenangan
Wenn
mein
Traum
die
Erinnerungen
berührt,
Taman
permainan
masa
kecil
dulu
den
Spielplatz
meiner
Kindheit,
Sisip
senyum
mu
verwebt
sich
dein
Lächeln,
Kemanisan
tanpa
gula
Süße
ohne
Zucker,
Meninggalkan
seribu
keresahan
hinterlässt
tausend
Unruhen.
Kala
gerimis
menitis
di
hati
Wenn
Nieselregen
auf
mein
Herz
fällt,
Kenangan
lenyap
tanpa
sedar
verschwinden
Erinnerungen
unbemerkt.
Mungkinkah
ada
lagi
Wird
es
sie
vielleicht
wieder
geben,
Saat
saat
indah
itu
diese
schönen
Momente?
Agar
dapat
kita
bersama
lagi
Damit
wir
wieder
zusammen
sein
können.
Dalam
kelam
engkau
datang
In
der
Dunkelheit
kamst
du,
Memujuk
hati
yang
sepi
um
mein
einsames
Herz
zu
trösten.
Dalam
terang
engkau
hilang
entah
ke
mana
Im
Licht
bist
du
verschwunden,
ich
weiß
nicht
wohin.
Andai
kata
hanya
mimpi
Wenn
es
nur
ein
Traum
wäre,
Mengusik
kenangan
silam
der
alte
Erinnerungen
weckt,
Mengapa
hangat
tangan
mu
ku
terasa
warum
fühle
ich
dann
die
Wärme
deiner
Hand?
Namamu
kuukir
di
pohon
di
tepi
taman
Deinen
Namen
habe
ich
in
den
Baum
am
Rande
des
Gartens
geritzt,
Sebagai
hiasan
lambang
cinta
yang
terlarang
als
Schmuck,
als
Symbol
verbotener
Liebe.
Semoga
kau
terlihat
tika
melintasi
taman
Ich
hoffe,
du
siehst
es,
wenn
du
den
Garten
passierst,
Sebagai
tanda
percintaan
abadi
als
Zeichen
ewiger
Liebe.
Ataupun
pada
malam
Oder
in
der
Nacht,
Naungan
cahaya
purnama
menyuluh
wenn
das
Licht
des
Vollmonds
scheint,
Ukiran
yang
memanggil
sejuta
seri
auf
die
Schnitzerei,
die
eine
Million
Strahlen
ruft,
Yang
menghias
taman
ini
die
diesen
Garten
schmückt,
Penuh
dengan
cahaya
misteri
voller
geheimnisvollem
Licht.
Kekosongan
hingga
ia
Leere,
bis
er
Harumnya
mawar
menyulam
asmara
Der
Duft
der
Rosen
verwebt
sich
mit
der
Romanze,
Harum
cempaka
kesayuan
der
Duft
der
Cempaka-Blume
mit
Traurigkeit.
Di
taman
astakona
yang
tiba-tiba
menyepi
Im
Astakona-Garten,
der
plötzlich
still
wurde,
Mungkinkah
akan
begini
selamanya
wird
es
wohl
für
immer
so
sein?
Dalam
kelam
engkau
datang
In
der
Dunkelheit
kamst
du,
Memujuk
hati
yang
sepi
um
mein
einsames
Herz
zu
trösten.
Dalam
terang
engkau
hilang
entah
ke
mana
Im
Licht
bist
du
verschwunden,
ich
weiß
nicht
wohin.
Andai
kata
hanya
mimpi
Wenn
es
nur
ein
Traum
wäre,
Mengusik
kenangan
silam
der
alte
Erinnerungen
weckt,
Mengapa
hangat
tangan
mu
ku
terasa
warum
fühle
ich
dann
die
Wärme
deiner
Hand?
Namamu
kuukir
di
pohon
di
tepi
taman
Deinen
Namen
habe
ich
in
den
Baum
am
Rande
des
Gartens
geritzt,
Sebagai
hiasan
lambang
cinta
yang
terlarang
als
Schmuck,
als
Symbol
verbotener
Liebe.
Semoga
kau
terlihat
tika
melintasi
taman
Ich
hoffe,
du
siehst
es,
wenn
du
den
Garten
passierst,
Sebagai
tanda
percintaan
abadi
als
Zeichen
ewiger
Liebe.
Ataupun
pada
malam
Oder
in
der
Nacht,
Naungan
cahaya
purnama
menyuluh
wenn
das
Licht
des
Vollmonds
scheint,
Ukiran
yang
memanggil
sejuta
seri
auf
die
Schnitzerei,
die
eine
Million
Strahlen
ruft,
Yang
menghias
taman
ini
die
diesen
Garten
schmückt,
Penuh
dengan
cahaya
misteri
voller
geheimnisvollem
Licht.
Kekosongan
hingga
ia
Leere,
bis
er
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Mieling, Dennis Schimonik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.