Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estamos
los
justos,
bro,
no
hay
nuevos
amigos
Wir
sind
genau
richtig,
Bruder,
keine
neuen
Freunde
Se
me
queda
pequeño,
son
cosas
del
galibo
Es
wird
mir
zu
klein,
das
sind
Dinge
der
Größe
Ojos
de
vidrio
por
el
colirio,
es
mi
martirio
Glasaugen
wegen
der
Augentropfen,
es
ist
meine
Qual
Recuerdos
abandonados
en
cintas
de
vídeo
Verlassene
Erinnerungen
auf
Videobändern
Lo
siento
de
verdad,
ahora
no
siento
nada
Es
tut
mir
wirklich
leid,
jetzt
fühle
ich
nichts
mehr
Haz
tú
el
agujero,
yo
pongo
la
pala,
ni
una
barra
mala
Mach
du
das
Loch,
ich
bringe
die
Schaufel,
keine
einzige
schlechte
Zeile
No
he
tocado
fondo,
solo
es
la
antesala
Ich
habe
den
Boden
nicht
berührt,
es
ist
nur
die
Vorstufe
Si
me
reciben
en
el
club
con
champán
y
bengalas
Wenn
sie
mich
im
Club
mit
Champagner
und
Wunderkerzen
empfangen
Oro
olímpico,
Christopher
Wallace
Olympisches
Gold,
Christopher
Wallace
Jeroglíficos,
escupo
y
silencio
en
la
sala
Hieroglyphen,
ich
spucke
und
Stille
im
Raum
A
su
lado
el
proyecto
parece
el
Palace
Daneben
wirkt
das
Projekt
wie
der
Palast
Estoy
atento
a
los
bocazas,
pronto
se
les
cala
Ich
achte
auf
die
Großmäuler,
bald
werden
sie
durchschaut
No
me
meto
donde
no
llaman,
quiero
lana
Ich
mische
mich
nicht
ein,
wo
ich
nicht
gerufen
werde,
ich
will
Geld
Piden
respeto
pa
Orellana,
el
Dalai
Lama
Sie
bitten
um
Respekt
für
Orellana,
den
Dalai
Lama
Siempre
busco
el
knowledge,
me
da
igual
la
fama
Ich
suche
immer
nach
Wissen,
Ruhm
ist
mir
egal
Las
lentejas
de
mama,
mi
Percocet
y
xanax
Mamas
Linsen,
mein
Percocet
und
Xanax
Y
ahora
dime,
¿tú
qué
sabes
de
mí?
Und
jetzt
sag
mir,
was
weißt
du
über
mich?
¿Tú
qué
sabes
de
mí?
Was
weißt
du
über
mich?
Yeh,
nada
que
perder,
todo
por
ganar
Yeh,
nichts
zu
verlieren,
alles
zu
gewinnen
Nada
que
temer,
déjame
soñar
Nichts
zu
befürchten,
lass
mich
träumen
Solo
dime,
¿tú
qué
sabes
de
mí?
Sag
mir
nur,
was
weißt
du
über
mich?
¿Tú
qué
sabes
de
mí?
Was
weißt
du
über
mich?
Yeh,
nada
que
perder,
todo
por
ganar
Yeh,
nichts
zu
verlieren,
alles
zu
gewinnen
Nada
que
temer,
déjame
soñar
Nichts
zu
befürchten,
lass
mich
träumen
Lo
que
sabes
de
mí
es
porque
yo
lo
permito
Was
du
über
mich
weißt,
ist,
weil
ich
es
zulasse
Mi
anonimato
me
hace
rico,
el
gossip
lo
evito
Meine
Anonymität
macht
mich
reich,
ich
vermeide
Klatsch
Me
acuerdo
con
los
ojos,
como
un
chino
viendo
el
pico
Ich
erinnere
mich
mit
den
Augen,
wie
ein
Chinese,
der
die
Spitze
sieht
Estoy
a
la
sombra,
solo,
en
la
esquina
del
garito
Ich
bin
im
Schatten,
allein,
in
der
Ecke
der
Bar
Mi
vida
privada
no
es
una
Expo
Mein
Privatleben
ist
keine
Expo
Detesto
cómo
andáis
midiendo
Ich
hasse
es,
wie
ihr
alles
messt
Cada
uno
de
mis
gestos
Jede
meiner
Gesten
Me
sincero
con
el
procesador
de
textos
Ich
bin
ehrlich
zum
Textverarbeitungsprogramm
Pa
rapear
conmigo
no
te
llega
el
presupuesto
Um
mit
mir
zu
rappen,
reicht
dein
Budget
nicht
Mi
vaciles
banales,
tequilas
y
orbitales
Meine
banalen
Späße,
Tequilas
und
Orbitale
Bendito
ese
"yo
creo
en
ti,
lo
que
haces
se
sale"
Gesegnet
sei
dieses
"Ich
glaube
an
dich,
was
du
machst,
ist
der
Hammer"
Me
lo
como
solo,
sin
nadie
que
me
avale
Ich
schaffe
es
alleine,
ohne
dass
mich
jemand
unterstützt
Hasta
que
pueda
ir
a
comprar
sin
mirar
lo
que
vale
Bis
ich
einkaufen
gehen
kann,
ohne
auf
den
Preis
zu
schauen
Móntate
en
mi
nave
Steig
in
mein
Raumschiff
Tírale
al
blunt,
no
te
lo
claves
Zieh
am
Blunt,
übertreib
es
nicht
Nunca
nadie
te
suelta
así
de
suave
Niemand
lässt
dich
jemals
so
sanft
los
Soy
de
la
generación
de
los
juegos
arcade
Ich
bin
von
der
Generation
der
Arcade-Spiele
Escucharé
a
Erik
Satie
cuando
el
mundo
se
acabe
Ich
werde
Erik
Satie
hören,
wenn
die
Welt
untergeht
Mundo
se
acabe,
se
acabe,
se
acabe,
se
acabe
Welt
untergeht,
untergeht,
untergeht,
untergeht
Y
ahora
dime,
¿tú
qué
sabes
de
mí?
Und
jetzt
sag
mir,
was
weißt
du
über
mich?
¿Tú
qué
sabes
de
mí?
(¿que
sabes
de
mi?)
Was
weißt
du
über
mich?
(Was
weißt
du
über
mich?)
Yeh,
nada
que
perder,
todo
por
ganar
Yeh,
nichts
zu
verlieren,
alles
zu
gewinnen
Nada
que
temer,
déjame
soñar
(dejame
soñar)
Nichts
zu
befürchten,
lass
mich
träumen
(lass
mich
träumen)
Solo
dime,
¿tú
qué
sabes
de
mí?
Sag
mir
nur,
was
weißt
du
über
mich?
¿Tú
qué
sabes
de
mí?
(¿que
sabes
de
mi?)
Was
weißt
du
über
mich?
(Was
weißt
du
über
mich?)
Yeh,
nada
que
perder,
solo
se
ganar
Yeh,
nichts
zu
verlieren,
ich
kann
nur
gewinnen
Nada
que
temer,
deje
de
soñar
(dejame
soñar)
Nichts
zu
befürchten,
hör
auf
zu
träumen
(lass
mich
träumen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Orellana, Josh Garzía
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.