Alex Seira - SOUSILENCE! - перевод текста песни на немецкий

SOUSILENCE! - Alex Seiraперевод на немецкий




SOUSILENCE!
SOUSILENCE!
La bibliothèque passe sous silence
Die Bibliothek verstummt
La rumeur se perds de bouche à oreille
Das Gerücht verliert sich von Mund zu Mund
J'ai mis tes cendres dans ma tasse
Ich habe deine Asche in meine Tasse getan
Et j'n'arrive à peine à voir mon reflet
Und ich kann kaum mein Spiegelbild sehen
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Je sais que tu mens-ens-ens-ens
Ich weiß, dass du lügst-ügst-ügst
Je perds mon temps-ems-ems-ems
Ich verliere meine Zeit-eit-eit-eit
Plus rien à faire-aire-aire-aire
Nichts mehr zu machen-achen-achen-achen
Sans vérité
Ohne Wahrheit
On n'comprend pas ce que tu dis
Wir verstehen nicht, was du sagst
On n'comprend pas ce que tu dis
Wir verstehen nicht, was du sagst
AWALFEDOAWALFADO
AWALFEDOAWALFADO
Peu importe ce que vous voulez entendre
Egal, was ihr hören wollt
Un secret n'est plus un secret *SOUSILENCE!*
Ein Geheimnis ist kein Geheimnis mehr *SOUSILENCE!*
Une illusion de paix *SOUSILENCE!*
Eine Illusion des Friedens *SOUSILENCE!*
Mais c'était pour te protéger *SOUSILENCE!*
Aber es war, um dich zu beschützen *SOUSILENCE!*
Peu importe à quel effet *SOUSILENCE!*
Egal zu welchem Zweck *SOUSILENCE!*
Pourtant je n'y suis pour rien *SOUSILENCE!*
Dabei kann ich nichts dafür *SOUSILENCE!*
Pourtant j'y suis pour tout *SOUSILENCE!*
Dabei bin ich für alles verantwortlich *SOUSILENCE!*
Et si l'enfer c'est les Autres *SOUSILENCE!*
Und wenn die Hölle die Anderen sind *SOUSILENCE!*
Alors l'enfer c'est Nous *SOUSILENCE!*
Dann ist die Hölle Wir *SOUSILENCE!*
*SOUSILENCE!*
*SOUSILENCE!*
Et je m'écroule à la Terre, c'est-
Und ich falle zu Boden, das ist-
Ce que la Nature nous réserve
Was die Natur für uns bereithält
Sous nos yeux, des horreurs indescriptibles
Vor unseren Augen, unbeschreibliche Schrecken
Confisquer les mots; brûler leurs souvenirs
Worte beschlagnahmen; ihre Erinnerungen verbrennen
Ils ne peuvent pas être vécus
Sie können nicht gelebt werden
Dans une langue aride
In einer dürren Sprache
Ce n'est pas la démocratie
Das ist keine Demokratie
C'est la Loi du moins pire
Es ist das Gesetz des geringeren Übels
Gravée dans le marbre
In Marmor gemeißelt
Mais poussera la Vie?
Aber wo wird das Leben wachsen?
Elle poussera malgré tout
Es wird trotzdem wachsen
Nous n'sommes pas une espèce à part
Wir sind keine getrennte Spezies
Peu importe c'que vous voulez entendre
Egal, was ihr hören wollt
Un secret n'est plus un secret
Ein Geheimnis ist kein Geheimnis mehr
Une illusion de paix
Eine Illusion des Friedens
Mais c'était pour te protéger
Aber es war, um dich zu beschützen
Peu importe à quel effet
Egal zu welchem Zweck
POURTANT J'Y SUIS POUR TOUT
DABEI BIN ICH FÜR ALLES VERANTWORTLICH
Pourtant j'y suis pour tout
Dabei bin ich für alles verantwortlich
Et si l'enfer c'est les Autres
Und wenn die Hölle die Anderen sind
Alors l'enfer c'est Nous
Dann ist die Hölle Wir
*SOUSILENCE, SOUSILENCE, SOUSILENCE, SOUSILENCE*
*SOUSILENCE, SOUSILENCE, SOUSILENCE, SOUSILENCE*
*SOUSILENCE, SOUSILENCE, SOUSILENCE, SOUSILENCE*
*SOUSILENCE, SOUSILENCE, SOUSILENCE, SOUSILENCE*
*SOUSILENCE, SOUSILENCE, SOUSILENCE, SOUSILENCE*
*SOUSILENCE, SOUSILENCE, SOUSILENCE, SOUSILENCE*
*SOUSILENCE, SOUSILENCE, SOUSILENCE, SOUSILENCE*
*SOUSILENCE, SOUSILENCE, SOUSILENCE, SOUSILENCE*





Авторы: Alexis Tremblay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.