Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(là,
c'est
l'heure
que
j'aille
dans
la
forêt
parce
que
man,
holy-)
(вот,
пора
мне
идти
в
лес,
потому
что,
чувак,
святые
небеса-)
(ça
doit
être
moi
mais
genre
le
*réseau*)
(должно
быть,
это
я,
но
типа
*связь*)
(pis
genre
toutes
les
branches,
genre
elles
s'ouvrent)
(и
типа
все
ветви,
типа
они
раскрываются)
(elles
m'accueillent,
c'est
cool)
(они
приветствуют
меня,
это
круто)
L'or
c'est
le
poison,
l'or
c'est
le
naloxone
Золото
— это
яд,
золото
— это
налоксон
(croix
mauve,
croix
mauve)
(фиолетовый
крест,
фиолетовый
крест)
Tu
sais
ce
que
j'en
penses,
que
des
mots
homophones
Ты
знаешь,
что
я
об
этом
думаю,
лишь
омофоны
Tu
attends
que
je
déploie
mes
ailes
Ты
ждешь,
когда
я
расправлю
крылья
Mais
je
m'enracine
dans
la
terre
Но
я
пускаю
корни
в
землю
Personne
n'sait
comment
tu
fais
Никто
не
знает,
как
ты
это
делаешь
La
Nature
et
ses
secrets-
Природа
и
её
секреты-
*je
suis
amoureuse
de
la
Nature*
*я
влюблена
в
Природу*
Personne
n'sait
comment
tu
fais
Никто
не
знает,
как
ты
это
делаешь
Les
arbres
se
frôlent
en
kaléidoscope
Деревья
соприкасаются
в
калейдоскопе
J'entends
entre
les
branches
Я
слышу
между
ветвями
Est-ce
que
c'est
vrai?
*est-ce
que
c'est
vrai*
Это
правда?
*это
правда?
*
(par
la
fenêtre,
pas
vrai,
pas
vrai,
inexistant,
pas
vrai)
(за
окном,
неправда,
неправда,
несуществующее,
неправда)
(l'or
c'est
le
poison,
l'or
c'est
le
naloxone)
(золото
— это
яд,
золото
— это
налоксон)
*la
Nature
a
toujours
gardé
l'avance
*Природа
всегда
была
на
шаг
впереди*
*ait
confiance
en
la
Nature*
*верь
в
Природу*
L'or
c'est
le
poison,
l'or
c'est
le
naloxone
Золото
— это
яд,
золото
— это
налоксон
(croix
mauve,
croix
mauve)
(фиолетовый
крест,
фиолетовый
крест)
Tu
sais
ce
que
j'en
penses,
que
des
mots
homophones
Ты
знаешь,
что
я
об
этом
думаю,
лишь
омофоны
*ALEXANDRIE*
*АЛЕКСАНДРИЯ*
Tu
attends
que
je
déploie
mes
ailes
Ты
ждешь,
когда
я
расправлю
крылья
Mais
je
m'enracine-ra-ra-racine
Но
я
пускаю
корни-ни-ни-корни
L'or
c'est
le
poison,
l'or
c'est
le
naloxone
Золото
— это
яд,
золото
— это
налоксон
(croix
mauve,
croix
mauve)
(фиолетовый
крест,
фиолетовый
крест)
Tu
sais
ce
que
j'en
penses,
que
des
mots
homophones
Ты
знаешь,
что
я
об
этом
думаю,
лишь
омофоны
Tu
attends
que
je
déploie
mes
ailes
Ты
ждешь,
когда
я
расправлю
крылья
Mais
je
m'enracine
dans
la
terre
Но
я
пускаю
корни
в
землю
C'est
mon
ode
Это
моя
ода
Tout-tout-tout
ce
que
je
sais
Всё-всё-всё,
что
я
знаю
Ne
provient
que
de
mes
sens
Исходит
только
от
моих
чувств
Pourquoi
être
supérieur?
Зачем
быть
выше?
Si
jamais
on
ne
peut
comprendre
Если
мы
никогда
не
сможем
понять
Et
peu
importe
le
sens
И
неважно,
в
каком
смысле
La
Nature
incube
nos
silences
Природа
вынашивает
наши
молчания
La
Nature
est
là
pour
la
vie
Природа
здесь
на
всю
жизнь
L'or
c'est
le
poison,
l'or
c'est
le
naloxone
Золото
— это
яд,
золото
— это
налоксон
(croix
mauve,
croix
mauve)
(фиолетовый
крест,
фиолетовый
крест)
Personne
sait
comment
tu
fais
Никто
не
знает,
как
ты
это
делаешь
Tu
sais
ce
que
j'en
pense,
que
des
mots
homophones
Ты
знаешь,
что
я
об
этом
думаю,
лишь
омофоны
La
Nature
et
ses
secrets
Природа
и
её
секреты
Tu
attends
que
je
déploie
mes
ailes
Ты
ждешь,
когда
я
расправлю
крылья
Un
kaléidoscope,
-scope
Калейдоскоп,
-скоп
Mais
je
m'enracine
dans
la
terre
Но
я
пускаю
корни
в
землю
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexis Tremblay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.