Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça doit être vrai
Es muss wohl wahr sein
Couché
dans
ton
lit
In
deinem
Bett
liegend,
Désarmé
démuni
entwaffnet,
mittellos,
J'écoute
les
bruits
qu'on
entend
lausche
ich
den
Geräuschen,
die
man
hört,
Quand
c'est
la
nuit
wenn
es
Nacht
ist.
Oh
je
te
voudrais
plus
près
Oh,
ich
hätte
dich
gerne
näher,
Mais
j'ose
pas
ça
te
réveillerait
aber
ich
wage
es
nicht,
es
würde
dich
aufwecken.
Je
me
sens
ouvert
en
deux
Ich
fühle
mich
entzweit,
J'ai
nulle
part
où
me
cacher
habe
keinen
Ort,
wo
ich
mich
verstecken
kann.
Quand
j'en
aurai
le
courage
Wenn
ich
den
Mut
dazu
habe,
J'irai
te
montrer
werde
ich
dir
zeigen
Le
soleil
trop
brûlant
die
zu
heiße
Sonne,
Le
rocher
escarpé
den
schroffen
Felsen,
Le
gouffre
au
bout
du
champ
den
Abgrund
am
Ende
des
Feldes.
Moi
je
pars
au
vent
Ich
lasse
mich
vom
Wind
treiben,
Je
m'essouffle
après
bin
danach
außer
Atem,
Je
suis
pas
souvent
ich
bin
nicht
oft
L'homme
que
tu
connais
der
Mann,
den
du
kennst.
J'ai
échoué
en
amour
Ich
bin
in
der
Liebe
gescheitert
Et
j'ai
aucun
regret
und
bereue
es
nicht.
Je
peux
pas
faire
autrement
Ich
kann
nicht
anders,
Ça
doit
être
vrai
es
muss
wohl
wahr
sein.
Je
cherchais
du
bois
Ich
suchte
Holz,
J'ai
trouvé
une
forêt
fand
einen
Wald.
Tu
dors
en
me
tenant
la
main
Du
schläfst
und
hältst
meine
Hand,
Pis
ça
le
fait
und
das
ist
gut
so.
Oh
si
j'ouvre
pas
la
voie
Oh,
wenn
ich
nicht
den
Weg
bahne,
Qui
viendra
me
parler
de
toi
wer
wird
dann
mit
mir
über
dich
sprechen?
Je
ne
serai
pas
moins
seul
Ich
werde
nicht
weniger
allein
sein,
Seulement
plus
heureux
nur
glücklicher.
Demain
je
reviendrai
Morgen
werde
ich
wiederkommen,
Je
viendrai
me
nommer
werde
mich
zu
erkennen
geben,
Comme
je
suis
à
présent
so
wie
ich
jetzt
bin,
Posé
sur
l'oreiller
auf
dem
Kissen
liegend,
Libre
complètement
völlig
frei.
Je
pars
au
vent
Ich
lasse
mich
vom
Wind
treiben,
Je
m'essouffle
après
bin
danach
außer
Atem,
Je
suis
pas
souvent
ich
bin
nicht
oft
L'homme
que
tu
connais
der
Mann,
den
du
kennst.
Oui
je
tombe
en
amour
Ja,
ich
verliebe
mich,
Et
j'ai
aucun
regret
und
ich
bereue
es
nicht,
Je
peux
pas
faire
autrement
ich
kann
nicht
anders,
Ça
doit
être
vrai
es
muss
wohl
wahr
sein.
Ah
ça
doit
être
vrai
Ach,
es
muss
wohl
wahr
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Theriault Alexandre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.