Текст и перевод песни Alex Zurdo - El Semaforo
El Semaforo
The Traffic Light
El
semaforo
está
en
rojo,
el
trafico
está
pesado
The
traffic
light
is
red,
the
traffic
is
heavy
Son
las
cinco
de
la
tarde,
ruta
de
lo
acostumbrado
It's
five
in
the
afternoon,
the
usual
route
Voy
camino
a
casa,
luego
de
un
dia
largo
y
cansado
I'm
on
my
way
home,
after
a
long
and
tiring
day
Tengo
música
de
fondo
y
me
mantiene
relajado
I
have
music
in
the
background
and
it
keeps
me
relaxed
Entre
carros
o
mentir
y
mucho
ruido
Among
cars,
or
lies,
and
a
lot
of
noise
Veo
alguien
que
camina
con
su
rostro
entristesido
I
see
someone
walking
with
a
saddened
face
Tenía
un
recipiente,
que
contenía
un
par
de
monedas
He
had
a
container,
which
contained
a
couple
of
coins
Y
una
frase
repetida
brother
dame
lo
que
puedas
And
a
repeated
phrase,
"Brother,
give
me
what
you
can"
Allí
siempre
se
pasaba
por
la
tarde
y
mañana
He
always
passed
by
there
in
the
afternoon
and
morning
Unos
coperavan
y
otros
le
cerraban
la
ventana
Some
cooperated
and
others
closed
the
window
on
him
Y
si
alguien
le
hablaba
era
en
forma
de
prejuicio
And
if
someone
spoke
to
him,
it
was
in
the
form
of
prejudice
No
le
daban
pa'
su
hambre,
pensaban
que
era
pal'
vicio
They
didn't
give
him
for
his
hunger,
they
thought
it
was
for
vice
Hoy
le
vi
agotado,
no
podia
más,
estaba
exhausto,
Today
I
saw
him
exhausted,
he
couldn't
take
it
anymore,
he
was
exhausted,
Da
un
suspiro
y
al
momento
se
dirije
hacia
mi
auto
He
sighs
and
at
that
moment
heads
towards
my
car
Un
carton
que
me
decia
hace
tiempo
que
no
ceno
A
cardboard
sign
that
said
"I
haven't
eaten
in
a
long
time"
Por
favor
dame
la
mano
no
soy
malo,
yo
soy
bueno
Please
give
me
a
hand,
I'm
not
bad,
I'm
good
Además
de
unas
monedas
Besides
a
few
coins
Va
arrastrando
unas
cadenas
He
is
dragging
some
chains
Dolor
una
condena
que
consuela
por
sus
venas
Pain,
a
sentence
that
consoles
through
his
veins
Vacío
que
no
llena,
al
contrario
lo
envenena
Emptiness
that
doesn't
fill,
on
the
contrary,
it
poisons
him
Recuerdo
del
pasado,
esperanza
pa'
sus
venas
Memory
of
the
past,
hope
for
his
veins
Cuando
le
brinde
la
ayuda
para
saciar
su
barriga
When
I
offered
him
help
to
satisfy
his
hunger
Con
los
ojos
muy
aguados,
dijo
que
Dios
te
bendiga
With
watery
eyes,
he
said,
"God
bless
you"
Da
la
vuelta
con
su
cara
triste,
medio
avergonzado
He
turns
around
with
his
sad
face,
half
ashamed
Yo
sentía
que
queria
hablarme,
que
no
habias
terminado
I
felt
like
he
wanted
to
talk
to
me,
that
you
weren't
finished
Cuando
ya
me
da
la
espalda
dije
tambien
te
bendigo
When
he
turned
his
back,
I
also
said
"I
bless
you
too"
Pero
te
hago
una
pregunta
¿Dime
que
paso
contigo?
But
I
ask
you
a
question,
"Tell
me
what
happened
to
you?"
Respiro
profundo,
y
regreso...
para
entoces
contarme
He
takes
a
deep
breath,
and
returns...
to
tell
me
Y
me
dice
porfavor
ahora
no
vaya
a
juzgarme
And
he
says,
"Please
don't
judge
me
now"
Porque
ya
son
muchos
los
que
me
han
venido
con
sermones
Because
there
are
already
many
who
have
come
to
me
with
sermons
Como
tú,
yo
soy
humano
y
tome
malas
decisiones
Like
you,
I
am
human
and
made
bad
decisions
Yo
también
tenía
familia,
yo
también
tenía
un
hogar
I
also
had
a
family,
I
also
had
a
home
Tengo
un
hijo
que
a
la
cara
no
me
quiere
ni
mirar
I
have
a
son
who
doesn't
even
want
to
look
me
in
the
face
Y
a
su
madre
en
ese
entonces
no
la
supe
valorar
And
his
mother
at
that
time
I
didn't
know
how
to
value
her
Hice
algo
incorrecto
y
no
me
quieren
perdonar
I
did
something
wrong
and
they
don't
want
to
forgive
me
Pero
lo
más
que
me
duele,
recuerdo
aquel
dia
2
But
what
hurts
me
the
most,
I
remember
that
day
2
Cuando
decidí
alejarme
completamente
de
Dios
When
I
decided
to
completely
distance
myself
from
God
Además
de
unas
monedas
Besides
a
few
coins
Va
arrastrando
unas
cadenas
He
is
dragging
some
chains
Dolor
una
condena,
que
consuela
por
sus
venas
Pain,
a
sentence
that
consoles
through
his
veins
Vacío
que
no
llena,
al
contrario
lo
envenena
Emptiness
that
doesn't
fill,
on
the
contrary,
it
poisons
him
Recuerdo
del
pasado,
esperanza
pa'
sus
venas
Memory
of
the
past,
hope
for
his
veins
El
semaforo
cambió
y
ya
tenia
que
marcharme
The
traffic
light
changed
and
I
had
to
leave
Hice
una
oración
por
él,
con
la
intención
de
restaurarle
I
made
a
prayer
for
him,
with
the
intention
of
restoring
him
Declarando
que
para
su
vida,
iba
a
salir
el
sol
Declaring
that
for
his
life,
the
sun
would
rise
Que
Dios
nunca
se
ha
olvidado,
siempre
ha
tenido
el
control
That
God
has
never
forgotten,
He
has
always
had
control
Me
confieza
porque
sorprendidamente
He
confesses
to
me
because
surprisingly
Me
miraba
He
was
looking
at
me
Es
que
al
verme
de
momento
a
su
hijo
le
recordaba
It
is
that
when
he
saw
me,
he
was
reminded
of
his
son
Me
menciona
que
a
pesar
de
todo
He
mentions
to
me
that
despite
everything
Aún
anhelaba
volver
a
ser
aquel
hombre
He
still
longed
to
be
that
man
again
Que
a
su
familia
cuidaba
That
took
care
of
his
family
Volver
a
ser
aquel
hombre
en
el
que
siempre
confiaban
To
be
that
man
again
that
they
always
trusted
Pero
sentía
temor
de
que
ellos
lo
despreciaran
But
he
was
afraid
that
they
would
despise
him
Y
le
dije,
ya
no
dudes,
no
lo
creas
imposible
And
I
said,
"Don't
hesitate
anymore,
don't
think
it's
impossible"
Tú
bien
sabes
que
para
el
que
cree,
TODO
lo
es
posible
You
well
know
that
for
the
one
who
believes,
EVERYTHING
is
possible
Que
para
su
vida
nuevamente
iba
a
salir
la
luz
That
for
his
life
the
light
would
rise
again
Que
buscara
a
su
familia,
en
el
nombre
de
Jesus
That
he
should
seek
his
family,
in
the
name
of
Jesus
Que
le
agradeciera
porque
todavía
estaba
vivo
That
he
should
thank
Him
because
he
was
still
alive
Termino
diciendo
gracias,
lo
recibo
He
finishes
by
saying
"Thank
you,
I
receive
it"
Además
de
unas
monedas
Besides
a
few
coins
Va
arrastrando
unas
cadenas
He
is
dragging
some
chains
Dolor
una
condena
que
consuela
por
sus
venas
Pain,
a
sentence
that
consoles
through
his
veins
Vacío
que
no
llena,
al
contrario
lo
envenena
Emptiness
that
doesn't
fill,
on
the
contrary,
it
poisons
him
Recuerdo
del
pasado,
esperanza
pa'
sus
venas
Memory
of
the
past,
hope
for
his
veins
Además
de
unas
monedas
Besides
a
few
coins
Va
arrastrando
unas
cadenas
He
is
dragging
some
chains
Dolor
una
condena
que
consuela
por
sus
venas
Pain,
a
sentence
that
consoles
through
his
veins
Vacío
que
no
llena,
al
contrario
lo
envenena
Emptiness
that
doesn't
fill,
on
the
contrary,
it
poisons
him
Recuerdo
del
pasado,
esperanza
pa'
sus
venas
Memory
of
the
past,
hope
for
his
veins
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexis Velez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.