Alex Zurdo - Quédate Callao (En Vivo) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Alex Zurdo - Quédate Callao (En Vivo)




...INSTRUMENTAL...
...ИНСТРУМЕНТАРИЙ...
No me hable de Juan, no me hable de Alfredo,
Не говорите мне о Хуане, не говорите мне об Альфредо,
Ni me hable de José, ni me hable de Wilfredo
Не говорите со мной о Джозефе, не говорите со мной о Уилфредо.
quedate tranquilito, brother ahi callao...
успокойся, брат...
Quédate callao que me tienes vuelto loco,
Оставайся спокойным, что ты сводишь меня с ума.,
Gente como tu yo lo conozco,
Такие люди, как ты, я его знаю.,
(yo te conozco, yo te conozco)
знаю тебя, я знаю тебя)
Quédate callao que me tienes vuelto loco,
Оставайся спокойным, что ты сводишь меня с ума.,
Gente como tu yo lo conozco,
Такие люди, как ты, я его знаю.,
(yo te conozco, yo te conozco)
знаю тебя, я знаю тебя)
Ya se tu táctica, no voy a caer en tu temática,
Я знаю твою тактику, я не собираюсь впадать в твою тематику.,
No es conveniente el contenido de tu plática
Это не удобно содержание вашего разговора
Hablas de todo tienes una lengua elástica
Ты говоришь обо всем. у тебя эластичный язык.
Que te la muerdes cada vez que masticas
Ты кусаешь ее каждый раз, когда жуешь
No me venga hablar de nadie mijo
Не надо мне ни о ком говорить.
No me importa que paso ni tampoco quien lo dijo
Мне плевать, что случилось, и кто это сказал.
Siempre hay discordia en cada persona que oyes
В каждом человеке, которого вы слышите, всегда есть разногласия
Por eso es mejor que agarres esa lengua
Вот почему тебе лучше взять этот язык.
y es mejor que te la enrolles.
и тебе лучше закатать ее.
Razona porque estas fuera de zona
Рассуждай, почему ты не в зоне.
Lo que me dices a mi lo hablaste con veinte personas
То, что ты говоришь мне Ты говорил с двадцатью людьми
Los duermes como si fuera estasis
Вы спите, как застой
Solo hablas de la palabra cuando estas dentro de la Iglesia
Вы говорите только о слове, когда находитесь в церкви
Saz!!! Ya yo por dónde vas,
САЗ!!! Я знаю, куда ты идешь.,
te pones a hablar mal de los demás
ты плохо говоришь о других.
Dice que a ti no te gusta que el chisme no te conviene
Он говорит, что тебе не нравится, что сплетни тебя не устраивают.
no te gusta,
тебе это не нравится.,
pero te entretiene
но это развлекает вас
Quédate callao que me tienes vuelto loco,
Оставайся спокойным, что ты сводишь меня с ума.,
Gente como tu yo lo conozco,
Такие люди, как ты, я его знаю.,
(yo te conozco, yo te conozco)
знаю тебя, я знаю тебя)
Quédate callao que me tienes vuelto loco,
Оставайся спокойным, что ты сводишь меня с ума.,
Gente como tu yo lo conozco,
Такие люди, как ты, я его знаю.,
(yo te conozco, yo te conozco)
знаю тебя, я знаю тебя)
A palabras necias oídos sordos,
Глупые слова глухие уши,
Por eso ya no aguanto tu bla, bla, bla
Вот почему я больше не могу терпеть твой бла-бла-бла
Malas conversaciones, corrompes buenas costumbres,
Плохие разговоры, развратные нравы,
Por eso ya no aguanto tu bla, bla, bla
Вот почему я больше не могу терпеть твой бла-бла-бла
Mira frene quítate esa vida nene mírate en un espejo
Посмотри на себя в зеркале.
antes otros chismes frene
раньше другие сплетни тормозили
No te ensucies para que las manos te laves,
Не пачкайте руки, чтобы вымыть,
Porque al final del camino la verdad siempre se sabe
Потому что в конце пути истина всегда знает
Ponle fin a esa racha ponle fin, ponle fin y no seas cachi min
Положи конец этой полосе положи конец, положи конец и не будь Качи мин
Bla, bla, chiqui, chiqui,
Бла, бла, чики, чики,
Tienes las orejas mas paradas que las de Mickey
У тебя уши больше, чем у Микки.
Todo el que me escuche espero que entienda
Все, кто меня слушает, надеюсь, вы понимаете
Donde no hay chismosos cesan las contiendas
Там, где нет сплетен, конфликты прекращаются
Donde no hay chismosos hasta la envidia mengua
Там, где нет сплетен до зависти mengua
Solo cuando no está la gente con don de lenguas
Только когда нет людей с даром языков
Si el don de lengua y no el de la Biblia
Если дар языка, а не Библия
Si no es aquel que provoca la maldad y la envidia
Если это не тот, кто вызывает зло и зависть
Dice que está en un lado y viene con este tumbao
Он говорит, что он на одной стороне, и он идет с этой могилой.
hermanito tengo un chisme que a nadie le había contado
братишка, у меня есть сплетни, которые никто не сказал
Mejor...
Лучший...
Quédate callao que me tienes vuelto loco,
Оставайся спокойным, что ты сводишь меня с ума.,
Gente como tu yo lo conozco,
Такие люди, как ты, я его знаю.,
(yo te conozco, yo te conozco)
знаю тебя, я знаю тебя)
Quédate callao que me tienes vuelto loco,
Оставайся спокойным, что ты сводишь меня с ума.,
Gente como tu yo lo conozco,
Такие люди, как ты, я его знаю.,
(yo te conozco, yo te conozco)
знаю тебя, я знаю тебя)
...INSTRUMENTAL...
...ИНСТРУМЕНТАРИЙ...
...IMPROVISACIÓN...
...ИМПРОВИЗАЦИЯ...
...INSTRUMENTAL...
...ИНСТРУМЕНТАРИЙ...
Quédate callao que me tienes vuelto loco,
Оставайся спокойным, что ты сводишь меня с ума.,
Gente como tu yo lo conozco,
Такие люди, как ты, я его знаю.,
(yo te conozco, yo te conozco
знаю тебя, я знаю тебя
Quédate callao que me tienes vuelto loco,
Оставайся спокойным, что ты сводишь меня с ума.,
Gente como tu yo lo conozco,
Такие люди, как ты, я его знаю.,
(yo te conozco, yo te conozco
знаю тебя, я знаю тебя
...INSTRUMENTAL...
...ИНСТРУМЕНТАРИЙ...
Yo te conozco, Yo te conozco
Я знаю тебя, я знаю тебя.
Yo te conozco, Yo te conozco
Я знаю тебя, я знаю тебя.
FIN
ЦЕЛЬ






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.