Текст и перевод песни Alex Zurdo - Donde Estás?
Por
favor,
déjame
un
mensaje
después
del
tono
Пожалуйста,
оставь
мне
сообщение
после
сигнала
Cuando
me
miro
al
espejo,
veo
tus
rasgos,
veo
tu
reflejo
Когда
смотрюсь
в
зеркало,
вижу
твои
черты,
вижу
твое
отражение
Mamá
se
sorprende
de
lo
mucho
que
me
asemejo
Мама
удивляется,
как
сильно
я
похож
A
ti,
querido
ser,
que
siempre
te
mantienes
lejos
На
тебя,
дорогой
человек,
который
всегда
держишься
вдали
Y
que
solo
envías
cartas
cuando
otro
año
festejo
И
который
только
присылаешь
письма,
когда
приходит
очередной
год
Sé
que
trabajas
mucho
y
por
eso
no
me
quejo
Я
знаю,
что
ты
много
работаешь,
и
за
это
я
не
осуждаю
Aunque,
en
ocasiones,
me
hacen
falta
los
consejos
Хотя
иногда
мне
очень
нужны
советы
Pues
he
tenido
dudas
en
temas
que
son
complejos
Потому
что
у
меня
возникают
вопросы
по
сложным
темам
Y,
como
voy
creciendo,
no
sé
cómo
los
manejo
А
так
как
я
расту,
я
не
знаю,
как
с
ними
справляться
No
sé
qué
decidir,
pero
mamá
se
ha
esforzado
Я
не
знаю,
что
решить,
но
мама
старалась
En
enseñarme
el
bien
para
no
andar
equivocado
Научить
меня
добру,
чтобы
я
не
сбился
с
пути
Honestamente,
no
sé
cuánto
tiempo
haya
pasado
Честно
говоря,
не
знаю,
сколько
времени
прошло
Desde
que
no
te
veo,
¿por
qué
no
me
has
visitado?
С
тех
пор,
как
я
тебя
не
видел,
почему
ты
не
навещал
меня?
Hace
días,
me
dijiste
que
vendrías
a
buscarme
Несколько
дней
назад
ты
сказал,
что
придешь
за
мной
Estaba
muy
contento,
¡qué
forma
de
ilusionarme!
Я
был
очень
рад,
как
я
был
воодушевлен!
Tenía
planeado
correr
hasta
ti
para
abrazarte
Я
планировал
выбежать
тебе
навстречу,
чтобы
обнять
Pero
me
quedé
dormido
porque
tú
nunca
llegaste
Но
я
заснул,
потому
что
ты
так
и
не
пришёл
¿Dónde
estabas?
¿Será
que
fue
la
misma
situación
Где
ты
был?
Может
быть,
была
та
же
ситуация
Cuando
me
quedé
esperando
en
mi
primera
graduación?
Когда
я
ждал
на
своем
первом
выпускном?
Cuando
estuve
enfermo,
esperándote,
y
pasaban
horas
Когда
я
заболел,
ждя
тебя,
и
проходили
часы
Pero
no,
nunca
llegaste,
mi
madre
se
quedó
sola
Но
нет,
ты
так
и
не
пришел,
моя
мама
осталась
одна
Y
aturdida,
pero
ella
nunca
se
da
por
vencida
И
ошеломленная,
но
она
никогда
не
сдается
Prefiere
no
comer
para
que
yo
tenga
comida
Предпочитает
не
есть,
чтобы
у
меня
была
еда
Y
no
sé
si
escuché
bien
la
otra
vez
que
tú
llamaste
И
не
знаю,
правильно
ли
я
услышал
в
прошлый
раз,
когда
ты
звонил
Cuando
mamá
te
decía:
¿por
qué
nos
abandonaste?
Когда
мама
говорила
тебе:
почему
ты
нас
бросил?
Si
te
llamo,
te
busco
y
no
tengo
tu
atención
Если
я
звоню,
ищу
тебя
и
не
получаю
твоего
внимания
¿Dónde
estás?
¿Dónde
estás?
Где
ты?
Где
ты?
Soy
tu
sangre,
tu
hijo,
carente
de
tu
amor
Я
твоя
кровь,
твой
сын,
лишенный
твоей
любви
¿Dónde
estás?
¿Dónde
estás?
(¿Dónde
estás?)
Где
ты?
Где
ты?
(Где
ты?)
No
sé
si
será
cierto,
ojalá
sea
un
rumor
Не
знаю,
правда
это
или
просто
слух
Que
no
fui
planeado,
solo
el
resultado
de
un
error
Что
я
был
незапланированным,
просто
результатом
ошибки
Pero,
siempre
piensa
que
llevo
tu
sangre
y
tu
color
Но
всегда
помни,
что
во
мне
течет
твоя
кровь
и
твой
цвет
Que
quizás
fui
un
accidente,
pero
necesito
amor
Что,
возможно,
я
был
несчастным
случаем,
но
я
нуждаюсь
в
любви
Sí,
sé
que
te
esfuerzas
y
tratas
de
suplirme
Да,
я
знаю,
что
ты
стараешься
и
пытаешься
обеспечить
меня
Todo
lo
que
necesito
para
comer
y
vestirme
Всем,
что
мне
нужно,
чтобы
есть
и
одеваться
Pero,
no
sé
si
entiendes
cuál
es
mi
necesidad
Но
я
не
знаю,
понимаешь
ли
ты,
что
мне
нужно
Que
no
es
la
mensualidad,
sino
tu
paternidad
Это
не
ежемесячные
платежи,
а
твое
отцовство
Tu
cariño,
tu
afecto,
tu
regaño
en
lo
incorrecto
Твоя
привязанность,
твоя
любовь,
твой
упрек
в
неправильном
Yo
sé
que
no
eres
perfecto
y
que
tienes
tus
defectos
Я
знаю,
что
ты
не
идеален
и
что
у
тебя
есть
свои
недостатки
Pero,
te
fuiste
cuando
yo
llegué
y
me
disculpas
Но
ты
ушел,
когда
я
появился,
и
извиняешься
Pero,
no
pedí
llegar,
¿acaso
tuve
la
culpa?
Но
я
не
просил
прийти,
разве
я
виноват?
Yo
quería
verte
a
ti
jugar
conmigo
en
el
canasto
Я
хотел,
чтобы
ты
поиграл
со
мной
в
баскетбол
Se
supone
que
eras
tú
y
que
no
fuera
un
padrastro
Предполагалось,
что
это
будешь
ты,
а
не
отчим
Termino
esta
llamada
y
antes
de
mi
despedida
Заканчиваю
этот
звонок
и
до
своего
прощания
Te
doy
gracias
por
ser
vida
de
tu
vida
Благодарю
тебя
за
то,
что
ты
— часть
моей
жизни
Si
te
llamo,
te
busco
y
no
tengo
tu
atención
Если
я
звоню,
ищу
тебя
и
не
получаю
твоего
внимания
¿Dónde
estás?
¿Dónde
estás?
Где
ты?
Где
ты?
Soy
tu
sangre,
tu
hijo,
carente
de
tu
amor
Я
твоя
кровь,
твой
сын,
лишенный
твоей
любви
¿Dónde
estás?
¿Dónde
estás?
Где
ты?
Где
ты?
Si
te
llamo,
te
busco
y
no
tengo
tu
atención
Если
я
звоню,
ищу
тебя
и
не
получаю
твоего
внимания
¿Dónde
estás?
¿Dónde
estás?
Где
ты?
Где
ты?
Soy
tu
sangre,
tu
hijo,
carente
de
tu
amor
Я
твоя
кровь,
твой
сын,
лишенный
твоей
любви
¿Dónde
estás?
¿Dónde
estás?
(¿Dónde
estás?)
Где
ты?
Где
ты?
(Где
ты?)
(De
la
A
a
la
Z)
Tener
un
hijo
(От
А
до
Я)
Иметь
ребенка
Es
una
gran
bendición
que
muchos
quisieran
tener,
pero
no
todos
pueden
Это
великое
благословение,
которое
многие
хотели
бы
иметь,
но
не
все
могут
Tú,
que
fuiste
parte
de
esa
gran
bendición
Ты,
которая
была
частью
этого
великого
благословения
Aprovecha
el
tiempo
e
instrúyelo
en
el
camino
correcto
Воспользуйся
временем
и
наставь
его
на
правильный
путь
Tomando
como
ejemplo
al
mejor
padre
del
mundo
Взяв
в
пример
лучшего
отца
в
мире
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.