Текст и перевод песни Havana D´Primera - El Juego de la Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Juego de la Vida
Игра Жизни
Mirando
como
pasan
estos
años
Глядя,
как
проходят
эти
годы,
Me
doy
cuenta
que
jamás
podrás
cambiar
y
eso
me
asusta
Я
понимаю,
что
ты
никогда
не
сможешь
измениться,
и
это
меня
пугает.
Hay
algo
que
nublando
tus
sentidos
Что-то
затуманивает
твои
чувства,
Se
apodera
de
tu
alma
y
te
convierte
en
mi
tristeza
Овладевает
твоей
душой
и
превращает
тебя
в
мою
печаль.
Quizás
te
ha
derrotado
la
locura
Возможно,
тебя
сломило
безумие,
Provocada
por
las
sombras
de
un
pasado.
Вызванное
тенями
прошлого.
Mira
bien
tu
vida
que
el
mundo
no
se
detiene,
sigue
Взгляни
на
свою
жизнь,
мир
не
стоит
на
месте,
он
продолжает
двигаться,
Y
no
pienses
que
el
amor
es
una
puerta
que
se
cierra
И
не
думай,
что
любовь
— это
дверь,
которая
закрывается.
Dale
busca
las
cosas
buenas
que
nunca
se
sabe
el
destino
Давай,
ищи
хорошее,
ведь
никогда
не
знаешь,
что
уготовит
судьба,
Que
al
final
de
este
camino
todo
queda
bajo
tierra
Ведь
в
конце
этого
пути
всё
окажется
под
землёй.
No
podemos
seguir
viviendo
de
esta
forma
Мы
не
можем
продолжать
жить
так,
Lo
mejor
es
separarnos
ya
Лучше
нам
расстаться
уже
сейчас.
Si
el
amor
ya
terminó
Если
любовь
закончилась,
Lo
mejor
es
el
adiós
Лучше
попрощаться.
Mira
bien
tu
vida
que
el
mundo
no
se
detiene
y
sigue
Взгляни
на
свою
жизнь,
мир
не
стоит
на
месте,
он
продолжает
двигаться,
Y
no
pienses
que
el
amor
es
una
puerta
que
se
cierra
И
не
думай,
что
любовь
— это
дверь,
которая
закрывается.
Dale
busca
las
cosas
buenas
que
nunca
se
sabe
el
destino
Давай,
ищи
хорошее,
ведь
никогда
не
знаешь,
что
уготовит
судьба,
Que
al
final
de
este
camino
Ведь
в
конце
этого
пути
Todo
queda
bajo
tie-eh-rra
Всё
окажется
под
землё-о-ой.
En
el
juego
de
la
vida
cualquiera
resbala
y
cae
В
игре
жизни
любой
может
оступиться
и
упасть,
Todo
el
mundo
se
equivoca,
todo
el
mundo
se
sofoca
Все
ошибаются,
все
задыхаются.
Si
tu
no
entra′
en
mi
juego,
te
doy
por
loca
mamá
Если
ты
не
играешь
по
моим
правилам,
я
считаю
тебя
сумасшедшей,
мамá.
Y
si
te
pones
pesá',
entonces
bye
bye
А
если
будешь
тяжёлой,
тогда
пока-пока.
En
el
juego
de
la
vida
cualquiera
resbala
y
cae
В
игре
жизни
любой
может
оступиться
и
упасть,
Lo
importante
es
levantarse
cuando
el
alma
se
desploma
Важно
подняться,
когда
душа
падает.
Y
si
no
existe
en
tu
vida
misericordia
divina
И
если
в
твоей
жизни
нет
божественного
милосердия,
No
te
rogaré
el
perdón,
porque
Dios
siempre
perdona
Я
не
буду
у
тебя
просить
прощения,
потому
что
Бог
всегда
прощает.
En
el
juego
de
la
vida
cualquiera
resbala
y
cae
В
игре
жизни
любой
может
оступиться
и
упасть,
(Cualquiera
resbala
y
cae)
(Любой
может
оступиться
и
упасть)
Todo
el
mundo
se
equivoca,
todo
el
mundo
se
sofoca
Все
ошибаются,
все
задыхаются.
Si
tu
no
entra′
en
mi
juego,
te
doy
por
loca
mamá
Если
ты
не
играешь
по
моим
правилам,
я
считаю
тебя
сумасшедшей,
мамá.
Y
si
te
pones
pesá',
entonces
bye
bye
А
если
будешь
тяжёлой,
тогда
пока-пока.
Eh!,
no
te
me
molestes,
cógelo
suave
Эй!
Не
злись,
успокойся,
Que
si
tú
te
cierras,
yo
tengo
la
llave
Если
ты
закрываешься,
у
меня
есть
ключ.
Eh!,
marineros
somos,
caramba!
y
en
la
mar
andamos
Эй!
Мы
моряки,
чёрт
возьми!
И
мы
в
море,
Y
aprendemos
de
la
vida
cuando
nos
equivocamos
negra
И
мы
учимся
у
жизни,
когда
ошибаемся,
детка.
Eh!,
no
te
me
molestes,
cógelo
suave
Эй!
Не
злись,
успокойся,
Que
si
tú
te
cierras,
yo
tengo
la
llave
Если
ты
закрываешься,
у
меня
есть
ключ.
Que
si
tú
te
cierras,
yo
tengo
la
llave
Если
ты
закрываешься,
у
меня
есть
ключ.
La
mentira
se
acobarda,
cuando
la
verdad
se
asoma.
Ложь
трусит,
когда
появляется
правда.
Que
si
tú
te
cierras,
yo
tengo
la
llave
Если
ты
закрываешься,
у
меня
есть
ключ.
Que
si
tú
te
cierras,
yo
tengo
la
llave
Если
ты
закрываешься,
у
меня
есть
ключ.
Negra
tú
sabes
que
yo
sé,
y
que
yo
sé
lo
que
tú
sabes,
negra
Детка,
ты
знаешь,
что
я
знаю,
и
я
знаю,
что
ты
знаешь,
детка.
Que
si
tú
te
cierras,
yo
tengo
la
llave
Если
ты
закрываешься,
у
меня
есть
ключ.
A
las
buenas
sí,
a
las
malas
no
По-хорошему
да,
по-плохому
нет.
Confianza
mató
a
confianza,
muchacha
quién
te
mandó?
Доверие
убило
доверие,
девчонка,
кто
тебя
просил?
A
las
buenas
sí,
a
las
malas
no
По-хорошему
да,
по-плохому
нет.
Confianza
mató
a
confianza,
muchacha
quién
te
mandó?
Доверие
убило
доверие,
девчонка,
кто
тебя
просил?
A
las
buenas
sí,
a
las
malas
no
По-хорошему
да,
по-плохому
нет.
Atrevimiento
no,
Respeta!
Наглости
не
надо,
Уважай!
A
las
buenas
sí,
a
las
malas
no
По-хорошему
да,
по-плохому
нет.
Atrevimiento
no,
Respeta!
Наглости
не
надо,
Уважай!
Confianza
mató
a
confianza,
muchacha
quién
te
mandó?
Доверие
убило
доверие,
девчонка,
кто
тебя
просил?
Atrevimiento
no,
Respeta!
Наглости
не
надо,
Уважай!
Eh!,
Eh!,
Los
pájaros
tirándole
a
la
escopeta
Эй!
Эй!
Птички
стреляют
в
ружьё.
Confianza
mató
a
confianza,
muchacha
quién
te
mandó?
Доверие
убило
доверие,
девчонка,
кто
тебя
просил?
Atrevimiento
no,
Respeta!
Наглости
не
надо,
Уважай!
Cae
cae!
Yemayá,
Cae
cae
Падай,
падай!
Йемая,
падай,
падай!
Aguántate,
que
te
vas
con
la
marea
Держись,
а
то
уйдёшь
с
волной.
Cae
cae!
Yemayá,
Cae
cae
Падай,
падай!
Йемая,
падай,
падай!
Aguántate,
que
te
vas
con
la
marea
Держись,
а
то
уйдёшь
с
волной.
Ay
mami,
yo
traigo
arena
Ой,
мамá,
я
несу
песок,
Yo
traigo
arena
Я
несу
песок.
Aguántate,
que
te
vas
con
la
marea
Держись,
а
то
уйдёшь
с
волной.
Yemayá
pasó
con
querer
Йемая
прошла
с
любовью.
Aguántate,
que
te
vas
con
la
marea
Держись,
а
то
уйдёшь
с
волной.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Abreu Manresa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.