Текст и перевод песни Alexander Acha - Gracias - sA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
que
te
he
pisado
el
alma
tantas
veces,
Я,
который
столько
раз
ранил
твою
душу,
Que
te
he
traspasado
fria
y
duramente.
Который
пронзал
тебя
холодно
и
жестоко.
Yo
que
te
he
fallado
tanto,
aùn
asì
en
tus
manos
solo
encuentro
gajos
del
màs
tierno
amor.
Я,
который
столько
раз
тебя
подводил,
всё
же
в
твоих
руках
нахожу
лишь
лепестки
самой
нежной
любви.
Y
por
si
fuera
poco
no
haces
que
te
pida
perdon.
И,
как
будто
этого
мало,
ты
не
требуешь
от
меня
прощения.
Yo
que
te
he
robado
el
sueño
muchas
noches
¡,
y
he
falsificaco
enojos
sin
razones,
Я,
который
крал
твой
сон
многими
ночами,
и
придумывал
обиды
без
причины,
Yo
que
te
he
llevado
hasta
el
llanto,
y
sin
mas
comentarios
te
veo
de
repente
de
nuevo
en
mis
brazos,¿podrà
ser
posible
una
mujer
asì
para
mì?
Я,
который
доводил
тебя
до
слёз,
и
без
лишних
слов
вдруг
снова
вижу
тебя
в
своих
объятиях.
Возможно
ли,
что
такая
женщина
предназначена
для
меня?
Gracias
por
la
miel
de
tus
besos,
Спасибо
за
мёд
твоих
поцелуев,
Por
tus
ojos
tan
fieles,
За
твои
преданные
глаза,
Por
tus
ganas
de
amarme,
За
твоё
желание
любить
меня,
Por
la
fè
que
me
tienes,
За
веру,
которую
ты
мне
даришь,
Por
curarme
las
llagas,
За
то,
что
залечиваешь
мои
раны,
Y
entregarte
asì
И
отдаёшься
мне
так,
Gracias
por
todo
tu
amor.
Спасибо
за
всю
твою
любовь.
Gracias
por
tu
beso
espontàneo,
Спасибо
за
твои
спонтанные
поцелуи,
Tus
abrazos
tan
fuertes,
За
твои
крепкие
объятия,
Por
tus
manos
aliadas,
За
твои
руки,
которые
всегда
поддерживают,
Tus
ofensas
tan
leves,
За
твои
лёгкие
обиды,
Por
cuidarme
la
espalda,
За
то,
что
хранишь
мой
тыл,
Por
pensar
en
mí,
За
то,
что
думаешь
обо
мне,
Gracias
por
ser
siempre
tù
Спасибо
за
то,
что
ты
всегда
остаёшься
собой.
Yo
que
te
he
dejado
a
veces
olvidada
Я,
который
порой
оставлял
тебя
забытой,
Que
te
he
descubierto
en
noches
nevadas.
Который
находил
тебя
снежными
ночами.
Yo
que
estaba
tan
escaso
no
esperaba
tanto,
un
rosal
de
encantos,
manantial
de
anìs,
mi
Dios
me
ha
regalado
algo
que
yo
jamás
merecí.
Я,
который
был
так
опустошен,
не
ожидал
такого:
розарий
прелестей,
источник
аниса,
Боже
мой,
ты
подарил
мне
то,
чего
я
никогда
не
заслуживал.
Gracias
por
la
miel
de
tus
besos,
Спасибо
за
мёд
твоих
поцелуев,
Por
tus
ojos
tan
fieles,
За
твои
преданные
глаза,
Por
tus
ganas
de
amarme,
За
твоё
желание
любить
меня,
Por
la
fè
que
me
tienes,
За
веру,
которую
ты
мне
даришь,
Por
curarme
las
llagas,
За
то,
что
залечиваешь
мои
раны,
Y
entregarte
asì
И
отдаёшься
мне
так,
Gracias
por
todo
tu
amor.
Спасибо
за
всю
твою
любовь.
Gracias
por
tu
beso
espontàneo,
Спасибо
за
твои
спонтанные
поцелуи,
Tus
abrazos
tan
fuertes,
За
твои
крепкие
объятия,
Por
tus
manos
aliadas,
За
твои
руки,
которые
всегда
поддерживают,
Tus
ofensas
tan
leves,
За
твои
лёгкие
обиды,
Por
cuidarme
la
espalda,
За
то,
что
хранишь
мой
тыл,
Por
pensar
en
mí,
За
то,
что
думаешь
обо
мне,
Gracias
por
ser
siempre
tù
Спасибо
за
то,
что
ты
всегда
остаёшься
собой.
Gracias
por
la
miel
de
tus
besos...
Спасибо
за
мёд
твоих
поцелуев...
En
ocasiones
me
viste
huir,
Порой
ты
видела,
как
я
убегал,
Me
has
agarrado
y
me
has
hecho
seguir.
Ты
ловила
меня
и
заставляла
идти
дальше.
Gracias
por
la
miel
de
tus
besos...
Спасибо
за
мёд
твоих
поцелуев...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: alexander acha, rafael bustamante
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.