Текст и перевод песни Alexander Eder - 2004
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bring
mich
zurück
ins
Jahr
2004
Take
me
back
to
2004
Dass
das
die
beste
Zeit
war,
hab
ich
jetzt
erst
kapiert
I've
only
just
realized
that
it
was
the
best
time
Bitte
bring
mich
doch
zurück
ins
Jahr
2004
Please
tell
me,
take
me
back
to
2004
Wir
hatten
keinen
Plan,
hatten
nichts
zu
verlier'n
We
had
no
plan,
we
had
nothing
to
lose
Wir
hatten
nur
uns,
doch
das
hat
gereicht
We
only
had
each
other,
but
that
was
enough
Keine
Sorgen,
keinen
Kummer,
das
Leben
war
so
leicht
No
worries,
no
pain,
life
was
so
easy
Heute
sieht
man
sich
nur
selten,
jeder
in
'ner
andren
Stadt
Today
we
rarely
see
each
other,
each
one
in
a
different
city
Auf
einmal
alles
so
ernst
und
neue
Dinge
am
Start
Suddenly
everything
is
so
serious
and
new
things
are
starting
Manche
steh'n
vorm
Altar,
Kinder
sind
geplant
Some
stand
before
the
altar,
children
are
planned
Doch
noch
gestern
hätte
sowas
niemand
geahnt
But
yesterday
nobody
would
have
thought
of
such
a
thing
Und
so
viele
mussten
auch
von
uns
geh'n
And
so
many
of
us
had
to
go
So
viel
passiert
und
manche
wurden
nicht
mal
18
So
much
happened
and
some
didn't
even
live
to
be
18
Wann
ist
die
Zeit
denn
vergang'n?
When
did
the
time
pass?
Wann
wurde
das
Leben
so
ernst?
When
did
life
become
so
serious?
Mir
ist
so
vieles
entgang'n
I
missed
so
much
Warum
läuft
die
Zeit
nicht
rückwärts?
Why
doesn't
time
run
backwards?
Zurück
ins
Jahr
2004
Take
me
back
to
2004
Dass
das
die
beste
Zeit
war,
hab
ich
jetzt
erst
kapiert
I've
only
just
realized
that
it
was
the
best
time
Bitte
bring
mich
doch
zurück
ins
Jahr
2004
Please
tell
me,
take
me
back
to
2004
Wir
hatten
keinen
Plan,
hatten
nichts
zu
verlier'n
We
had
no
plan,
we
had
nothing
to
lose
Denn
diese
Zeit,
die
kommt
nie
mehr
Because
that
time
will
never
come
again
Schau
den
guten
Tagen
hinterher
Look
back
at
the
good
old
days
Zurück
ins
Jahr
2004,
2004,
2004
Take
me
back
to
2004,
2004,
2004
Und
ich
denk
so
oft
an
die
schönen
Momente
And
I
often
think
of
the
beautiful
moments
Als
ich
älter
wurde
und
was
mich
so
lenkte
When
I
got
older
and
what
guided
me
Meine
Eltern
war'n
für
mich
meine
Stars
My
parents
were
my
stars
Sie
sagten:
"Zieh
dein
Ding
durch,
wir
sind
immer
für
dich
da"
They
said,"
Do
your
thing
and
we
will
always
be
there
for
you."
Mein
Bruder
war
vom
ersten
Tag
an
meiner
Seite
My
brother
was
by
my
side
from
the
first
day
Wie
ein
Schutzengel
hat
er
mich
begleitet
He
guided
me
like
a
guardian
angel
Mein
Opa
meint
vom
ersten
Tag
an
My
grandfather
said
from
the
first
day
"Wenn
was
nicht
klappt,
dann
fang
von
vorne
an"
"If
something
doesn't
work
out,
start
over."
Wann
ist
die
Zeit
denn
vergang'n?
When
did
the
time
pass?
Wann
wurde
das
Leben
so
ernst?
When
did
life
become
so
serious?
Mir
ist
so
vieles
entgang'n
I
missed
so
much
Warum
läuft
die
Zeit
nicht
rückwärts?
Why
doesn't
time
run
backwards?
Zurück
ins
Jahr
2004
Take
me
back
to
2004
Dass
das
die
beste
Zeit
war,
hab
ich
jetzt
erst
kapiert
I've
only
just
realized
that
it
was
the
best
time
Bitte
bring
mich
doch
zurück
ins
Jahr
2004
Please
tell
me,
take
me
back
to
2004
Wir
hatten
keinen
Plan,
hatten
nichts
zu
verlier'n
We
had
no
plan,
we
had
nothing
to
lose
Denn
diese
Zeit,
die
kommt
nie
mehr
Because
that
time
will
never
come
again
Schau
den
guten
Tagen
hinterher
Look
back
at
the
good
old
days
Zurück
ins
Jahr
2004,
2004,
2004
(oh-oh-oh,
ja,
ja,
ja)
Take
me
back
to
2004,
2004,
2004
(oh-oh-oh,
yeah,
yeah,
yeah)
Zurück
ins
Jahr
2004
(oh-oh-oh,
ja,
ja,
ja)
Take
me
back
to
2004
(oh-oh-oh,
yeah,
yeah,
yeah)
Zurück
ins
Jahr
2004
Take
me
back
to
2004
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.