Текст и перевод песни Alexander Rybak - Till en vildmarkspoet
Till en vildmarkspoet
To a Wilderness Poet
Och
snön
föll
vit
i
vinterskog
And
the
snow
fell
white
in
the
winter
forest
där
räven
stod
på
lur
where
the
fox
lay
in
wait
för
tystnaden
i
blånad
vildmarkstrakt.
for
the
silence
in
the
blueness
of
the
wild
tract.
Här
dröjde
du
vid
kojans
eld
Here
you
lingered
by
the
cabin
fire
och
drömde
om
en
vår
and
dreamed
of
a
spring
och
skrev
din
sång
och
höll
vid
milan
vakt.
and
wrote
your
song
and
kept
watch
by
the
charcoal
kiln.
Nu
porlar
den
i
vårens
tid
Now
it
ripples
in
the
time
of
spring
din
fors
i
milsvid
skog!
your
rapids
in
the
vast
forest!
Nu
surrar
den
av
bin
din
sommaräng!
Now
it
buzzes
with
bees,
your
summer
meadow!
Jag
anar
spår
av
kärva
steg
I
sense
traces
of
harsh
steps
som
trötta
spelmän
tog
that
tired
minstrels
took
och
rosors
blod
and
the
blood
of
roses
i
ton
från
sorgens
sträng.
in
the
tone
from
the
string
of
sorrow.
Än
sjunger
vinden
vida,
The
wind
still
sings
far
and
wide,
när
hösten
brinner
röd,
when
autumn
burns
red,
din
sång
om
livets
villkor,
your
song
about
the
conditions
of
life,
om
kamp
för
hem
och
bröd.
about
the
struggle
for
home
and
bread.
Nu
porlar
den
i
vårens
tid
Now
it
ripples
in
the
time
of
spring
din
fors
i
milsvid
skog!
your
rapids
in
the
vast
forest!
Nu
surrar
den
av
bin
Now
it
buzzes
with
bees,
din
sommaräng!
your
summer
meadow!
Jag
anar
spår
av
kärva
steg
I
sense
traces
of
harsh
steps
som
trötta
spelmän
tog
that
tired
minstrels
took
och
rosors
blod
and
the
blood
of
roses
i
ton
från
sorgens
sträng.
in
the
tone
from
the
string
of
sorrow.
Du
vandrare,
du
speleman,
You
wanderer,
you
minstrel,
du
kung
i
tiggardräkt,
you
king
in
beggar's
clothes,
du
brann
i
natten
fylld
av
köld
och
is.
you
burned
in
the
night
filled
with
cold
and
ice.
Den
eld
som
brann
den
värmer
än,
The
fire
that
burned
still
warms,
din
saga
och
din
dikt
your
saga
and
your
poem
om
evig
sol
och
sommarparadis.
about
eternal
sun
and
summer
paradise.
Nu
porlar
den
i
vårens
tid
Now
it
ripples
in
the
time
of
spring
din
fors
i
milsvid
skog!
your
rapids
in
the
vast
forest!
Nu
surrar
den
av
bin
din
sommaräng!
Now
it
buzzes
with
bees,
your
summer
meadow!
Jag
anar
spår
av
kärva
steg
I
sense
traces
of
harsh
steps
som
trötta
spelmän
tog
that
tired
minstrels
took
och
rosors
blod
and
the
blood
of
roses
i
ton
från
sorgens
sträng.
in
the
tone
from
the
string
of
sorrow.
Än
sjunger
vinden
vida,
The
wind
still
sings
far
and
wide,
när
hösten
brinner
röd,
when
autumn
burns
red,
din
sång
om
livets
villkor,
your
song
about
the
conditions
of
life,
om
kamp
för
hem
och
bröd.
about
the
struggle
for
home
and
bread.
Nu
porlar
den
i
vårens
tid
Now
it
ripples
in
the
time
of
spring
din
fors
i
milsvid
skog!
your
rapids
in
the
vast
forest!
Nu
surrar
den
av
bin
Now
it
buzzes
with
bees,
din
sommaräng!
your
summer
meadow!
Jag
anar
spår
av
kärva
steg
I
sense
traces
of
harsh
steps
som
trötta
spelmän
tog
that
tired
minstrels
took
och
rosors
blod
and
the
blood
of
roses
i
ton
från
sorgens
sträng.
in
the
tone
from
the
string
of
sorrow.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: mats paulson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.