Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Visa vid vindens ängar
Visa by the Windswept Meadows
Det
går
en
vind
över
vindens
ängar
A
wind
whispers
through
the
windswept
meadows,
det
fladdrar
till
i
en
tyllgardin
a
lace
curtain
flutters
in
its
wake.
Och
jag
ska
skriva
en
sommarvisa
And
I
shall
write
a
summer
song
for
you,
med
sol
och
blomdoft
i
melodin
with
sunshine
and
flower
scents
in
its
melody.
Jag
ville
sjunga
om
Katarina
I
wanted
to
sing
about
Katarina,
till
träklangsflöjter
och
alcymbal
to
the
tune
of
wood
flutes
and
cymbals,
men
vindens
toner
blir
sommarns
sånger
but
the
wind's
whispers
become
summer
songs,
jag
bara
lyssnar
i
björklövssal
I
only
listen
in
the
birch-leaf
hall.
Det
går
en
vind
över
vindens
ängar
A
wind
whispers
through
the
windswept
meadows,
det
fladdrar
till
i
en
tyllgardin
a
lace
curtain
flutters
in
its
wake.
Och
jag
ska
skriva
en
sommarvisa
And
I
shall
write
a
summer
song
for
you,
med
sol
och
blomdoft
i
melodin
with
sunshine
and
flower
scents
in
its
melody.
Det
går
en
flicka
i
aspelunden
A
girl
walks
in
the
aspen
grove,
jag
har
ett
gulnat
fotografi
I
have
a
yellowed
photograph
of
her.
Med
åren
blev
hon
en
dröm
With
the
years,
she
became
a
dream,
en
ensam
vandrares
sympati
a
lonely
wanderer's
sympathy.
Jag
ville
skriva
en
liten
visa
I
wanted
to
write
a
little
song,
där
ögonblick
blir
till
evighet
where
moments
turn
into
eternity.
Men
ord
blir
stumma
och
toner
döva
But
words
fall
silent,
and
notes
turn
deaf,
och
visans
tanke
blir
hemlighet
and
the
song's
thought
becomes
a
secret.
Det
bliver
en
hemlighet
It
becomes
a
secret.
Jag
vill
ju
bara
sjunga
I
just
want
to
sing,
Jag
vill
ju
bara
sjunga
I
just
want
to
sing.
Det
går
en
vind
över
vindens
ängar
A
wind
whispers
through
the
windswept
meadows,
det
fladdrar
till
i
en
tyllgardin
a
lace
curtain
flutters
in
its
wake.
Och
jag
ska
skriva
en
sommarvisa
And
I
shall
write
a
summer
song
for
you,
med
sol
och
blomdoft
i
melodin
with
sunshine
and
flower
scents
in
its
melody.
Det
går
en
flicka
i
aspelunden
A
girl
walks
in
the
aspen
grove,
jag
har
ett
gulnat
fotografi
I
have
a
yellowed
photograph
of
her.
Med
åren
blev
hon
en
dröm
With
the
years,
she
became
a
dream,
en
ensam
vandrares
sympati
a
lonely
wanderer's
sympathy.
Jag
ville
sjunga
om
Katarina
I
wanted
to
sing
about
Katarina,
till
träklangsflöjter
och
alcymbal
to
the
tune
of
wood
flutes
and
cymbals,
Men
ord
blir
stumma
och
toner
döva
But
words
fall
silent,
and
notes
turn
deaf,
och
visans
handling
blir
hemlighet
and
the
song's
story
becomes
a
secret.
Jag
ville
sjunga
I
wanted
to
sing,
Jag
vill
ju
bara
sjunga
I
just
want
to
sing,
om
Katarina
about
Katarina,
om
hur
jag
känner
about
how
I
feel.
Jag
stod
under
dïtt
sommarfönster
I
stood
beneath
your
summer
window...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ANDERS SOLD, MATS PAULSON
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.