Текст и перевод песни Alexander Rybak - Visa vid vindens ängar
Visa vid vindens ängar
У ветреных лугов
Det
går
en
vind
över
vindens
ängar
По
ветреным
лугам
гуляет
ветер
det
fladdrar
till
i
en
tyllgardin
и
трепещет
тюлевая
занавеска
Och
jag
ska
skriva
en
sommarvisa
И
я
напишу
летнюю
песню
med
sol
och
blomdoft
i
melodin
с
солнцем
и
ароматом
цветов
в
мелодии
Jag
ville
sjunga
om
Katarina
Я
хотел
бы
спеть
о
Катарине
till
träklangsflöjter
och
alcymbal
под
звуки
флейты
и
альцимбала
men
vindens
toner
blir
sommarns
sånger
но
мелодии
ветра
станут
летними
песнями
jag
bara
lyssnar
i
björklövssal
я
лишь
слушаю
в
березовой
роще
Det
går
en
vind
över
vindens
ängar
По
ветреным
лугам
гуляет
ветер
det
fladdrar
till
i
en
tyllgardin
и
трепещет
тюлевая
занавеска
Och
jag
ska
skriva
en
sommarvisa
И
я
напишу
летнюю
песню
med
sol
och
blomdoft
i
melodin
с
солнцем
и
ароматом
цветов
в
мелодии
Det
går
en
flicka
i
aspelunden
Бродит
девушка
по
осиновой
роще
jag
har
ett
gulnat
fotografi
у
меня
есть
пожелтевшая
фотография
Med
åren
blev
hon
en
dröm
С
годами
она
стала
сном
en
ensam
vandrares
sympati
симпатией
одинокого
путника
Jag
ville
skriva
en
liten
visa
Я
хотел
бы
написать
маленькую
песню
där
ögonblick
blir
till
evighet
где
мгновения
превращаются
в
вечность
Men
ord
blir
stumma
och
toner
döva
Но
слова
становятся
немыми,
а
мелодии
глухими
och
visans
tanke
blir
hemlighet
и
замысел
песни
становится
секретом
Det
bliver
en
hemlighet
Это
станет
секретом
Jag
vill
ju
bara
sjunga
Я
ведь
просто
хочу
петь
Jag
vill
ju
bara
sjunga
Я
ведь
просто
хочу
петь
Det
går
en
vind
över
vindens
ängar
По
ветреным
лугам
гуляет
ветер
det
fladdrar
till
i
en
tyllgardin
и
трепещет
тюлевая
занавеска
Och
jag
ska
skriva
en
sommarvisa
И
я
напишу
летнюю
песню
med
sol
och
blomdoft
i
melodin
с
солнцем
и
ароматом
цветов
в
мелодии
Det
går
en
flicka
i
aspelunden
Бродит
девушка
по
осиновой
роще
jag
har
ett
gulnat
fotografi
у
меня
есть
пожелтевшая
фотография
Med
åren
blev
hon
en
dröm
С
годами
она
стала
сном
en
ensam
vandrares
sympati
симпатией
одинокого
путника
Jag
ville
sjunga
om
Katarina
Я
хотел
бы
спеть
о
Катарине
till
träklangsflöjter
och
alcymbal
под
звуки
флейты
и
альцимбала
Men
ord
blir
stumma
och
toner
döva
Но
слова
становятся
немыми,
а
мелодии
глухими
och
visans
handling
blir
hemlighet
и
история
песни
становится
секретом
Jag
ville
sjunga
Я
хотел
бы
петь
Jag
vill
ju
bara
sjunga
Я
ведь
просто
хочу
петь
om
hur
jag
känner
о
том,
что
я
чувствую
Jag
stod
under
dïtt
sommarfönster
Я
стоял
под
твоим
летним
окном
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ANDERS SOLD, MATS PAULSON
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.