Alexander Rybak - Visa vid vindens ängar - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Alexander Rybak - Visa vid vindens ängar




Visa vid vindens ängar
У ветреных лугов
Det går en vind över vindens ängar
По ветреным лугам гуляет ветер
det fladdrar till i en tyllgardin
и трепещет тюлевая занавеска
Och jag ska skriva en sommarvisa
И я напишу летнюю песню
med sol och blomdoft i melodin
с солнцем и ароматом цветов в мелодии
Jag ville sjunga om Katarina
Я хотел бы спеть о Катарине
till träklangsflöjter och alcymbal
под звуки флейты и альцимбала
men vindens toner blir sommarns sånger
но мелодии ветра станут летними песнями
jag bara lyssnar i björklövssal
я лишь слушаю в березовой роще
Det går en vind över vindens ängar
По ветреным лугам гуляет ветер
det fladdrar till i en tyllgardin
и трепещет тюлевая занавеска
Och jag ska skriva en sommarvisa
И я напишу летнюю песню
med sol och blomdoft i melodin
с солнцем и ароматом цветов в мелодии
Det går en flicka i aspelunden
Бродит девушка по осиновой роще
jag har ett gulnat fotografi
у меня есть пожелтевшая фотография
Med åren blev hon en dröm
С годами она стала сном
en saga
сказкой
en ensam vandrares sympati
симпатией одинокого путника
Jag ville skriva en liten visa
Я хотел бы написать маленькую песню
där ögonblick blir till evighet
где мгновения превращаются в вечность
Men ord blir stumma och toner döva
Но слова становятся немыми, а мелодии глухими
och visans tanke blir hemlighet
и замысел песни становится секретом
Det bliver en hemlighet
Это станет секретом
Jag vill ju bara sjunga
Я ведь просто хочу петь
Jag vill ju bara sjunga
Я ведь просто хочу петь
Det går en vind över vindens ängar
По ветреным лугам гуляет ветер
det fladdrar till i en tyllgardin
и трепещет тюлевая занавеска
Och jag ska skriva en sommarvisa
И я напишу летнюю песню
med sol och blomdoft i melodin
с солнцем и ароматом цветов в мелодии
Det går en flicka i aspelunden
Бродит девушка по осиновой роще
jag har ett gulnat fotografi
у меня есть пожелтевшая фотография
Med åren blev hon en dröm
С годами она стала сном
en saga
сказкой
en ensam vandrares sympati
симпатией одинокого путника
Jag ville sjunga om Katarina
Я хотел бы спеть о Катарине
till träklangsflöjter och alcymbal
под звуки флейты и альцимбала
Men ord blir stumma och toner döva
Но слова становятся немыми, а мелодии глухими
och visans handling blir hemlighet
и история песни становится секретом
Jag ville sjunga
Я хотел бы петь
Jag vill ju bara sjunga
Я ведь просто хочу петь
om Katarina
о Катарине
om hur jag känner
о том, что я чувствую
Jag stod under dïtt sommarfönster
Я стоял под твоим летним окном





Авторы: ANDERS SOLD, MATS PAULSON


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.