Alexander Samimi, Kerstin Heiles & Stefan Günther - Wie zeigst du deine Liebe? - перевод текста песни на русский




Wie zeigst du deine Liebe?
Как ты показываешь свою любовь?
Giselle: Ohh wie zeigst du deine Liebe?
Жизель: О, как ты показываешь свою любовь?
Was kannst du tun als Beweis?
Что ты можешь сделать в доказательство?
Mann: Oh, wie zeigst du deine Liebe?
Мужчина: О, как ты показываешь свою любовь?
G: Was kannst du tun für die Liebe?
Ж: Что ты можешь сделать ради любви?
Beide: Oh wie zeigst du ihr die einzig echte wahre Liebe?
Вместе: О, как ты покажешь ей единственную настоящую, истинную любовь?
Oh wie zeigst du deine Liebe?
О, как ты показываешь свою любовь?
Was kannst du tun für die Liebe?
Что ты можешь сделать ради любви?
Oh wie zeigst du ihr die einzig echte wahre Liebe?
О, как ты покажешь ей единственную настоящую, истинную любовь?
G: Verlass dich nicht zu sehr auf der alten Liebe, wandeln
Ж: Не полагайся слишком сильно на устоявшуюся любовь, меняйся.
Erinner sie daran damit sie dich nicht fragt:
Напоминай ей о ней, чтобы она не спрашивала:
Oh wie zeigst du deine Liebe?
О, как ты показываешь свою любовь?
Was willst du tun als Beweis?
Что ты хочешь сделать в доказательство?
Schreibt er kleine Zettel auf denen steht "ich denk an dich"?
Пишет ли он маленькие записки, на которых написано думаю о тебе"?
Schickt er Sonnenblumen an einem Regentag, ja?
Посылает ли он подсолнухи в дождливый день, да?
Mit diesen Kleinigkeiten macht er alles klar.
Этими мелочами он все проясняет.
Und dann weißt du,
И тогда ты знаешь,
Ja dann weißt du,
Да, тогда ты знаешь,
Dass er dich mag.
Что ты нравишься ему.
M: Was musst du tun für die Liebe.
М: Что ты должен сделать ради любви?
Gib dir ein bisschen mehr Mühe.
Приложи немного больше усилий.
Es gibt immer was zu tun noch für die wahre Liebe.
Всегда есть что сделать еще ради истинной любви.
G: Jeder wünscht sich Glück bis ans Ende seiner Tage.
Ж: Каждый желает счастья до конца своих дней.
Jeder sucht die wahre Liebe immerzu.
Каждый ищет истинную любовь всегда.
Und wie zeigst du deine Liebe?
И как ты показываешь свою любовь?
Was kannst du tun als Beweis?
Что ты можешь сделать в доказательство?
Führt er dich aus zum tanzen nur um dir ganz nah zu sein?
Ведет ли он тебя на танцы, только чтобы быть рядом с тобой?
Schreibt Liebeslieder nur für dich allein, fein?
Пишет ли песни о любви только для тебя одной, прекрасно?
Das ist eine Art und Weise, der ganz besonderen Clou.
Это особый способ, особенная изюминка.
Und dann weißt du,
И тогда ты знаешь,
Ja dann weißt du,
Да, тогда ты знаешь,
Dass er dich mag
Что ты нравишься ему.
(Dass er dich mag)
(Что ты нравишься ему.)
Und wie zeigst du deine Liebe?
И как ты показываешь свою любовь?
Was willst du tun als Beweis?
Что ты хочешь сделать в доказательство?
Und trägt er deine Lieblingsfarbe nur um für dich schick zu sein?
И носит ли он твой любимый цвет, только чтобы быть нарядным для тебя?
Lädt er dich zu einem romantischen Picknick ein, oh nein?
Приглашает ли он тебя на романтический пикник, о нет?
Trägt er schließlich jeden Sonntag den alten Hochzeitsanzug?
Носит ли он, наконец, каждое воскресенье старый свадебный костюм?
Ja, dann weißt du,
Да, тогда ты знаешь,
Hey dann weißt du,
Эй, тогда ты знаешь,
Oh dann weißt du,
О, тогда ты знаешь,
So dann weißt du
Так тогда ты знаешь,
Ja dann weißt du
Да, тогда ты знаешь,
Klar, dann weißt du,
Конечно, тогда ты знаешь,
Dass er dich mag
Что ты нравишься ему.
M: Oh wie zeigst du deine Liebe?
М: О, как ты показываешь свою любовь?
Was kannst du tun für die Liebe?
Что ты можешь сделать ради любви?
G: Und so zeigt er...
Ж: И так он показывает...
Ja so zeigt er...
Да, так он показывает...
Wie er dich liebt...!!
Как он любит тебя...!!





Авторы: Stephen Laurence Schwartz, Alan Irwin Menken


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.