Alexandre Belliard - Yvon Deschamps - La vie c'est ça - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Alexandre Belliard - Yvon Deschamps - La vie c'est ça




Yvon Deschamps - La vie c'est ça
Yvon Deschamps - Life is This
C'est dans les rues de Saint-Henri en bas de la côte, au bas de l'échelle
It was in the streets of Saint-Henri at the bottom of the hill, at the bottom of the ladder
Qu'aurait pu se passer toute sa vie quand il quitte l'école en onzième
That his whole life could have taken place when he left school in eleventh grade
Des petits boulots sans intérêt, la délinquance de fin de semaine
Odd jobs without interest, weekend delinquency
Des fois ça peut mal tourner, disons qu'il l'a échappé belle
Sometimes things can go wrong, let's say he had a lucky escape
Une bonne étoile? Un accident? Les bonnes personnes au bon moment
A lucky star? An accident? The right people at the right time
Entre Rozet et Buissonneau, Léveillé, Clémence et Vigneault
Between Rozet and Buissonneau, Léveillé, Clémence, and Vigneault
De Radio-Can jusqu'au Quat'Sous, prend tout ce qui passe pour tenir le coup
From Radio-Canada to the Quat'Sous, he takes everything that comes along to make ends meet
Et souvent face aux vents mauvais, c'était pas facile, mais ça s'en venait
And often against the strong winds, it was not easy, but it was coming
D'éclats de rire et de mémoire, de quotidien, d'amour, d'espoir
Of laughter and memory, of everyday life, of love, of hope
De liberté et d'ouverture, de poésie aussi bien sûr!
Of freedom and openness, of poetry of course!
La vie c'est ça... La vie c'est ça... La vie c'est ça...
Life is this... Life is this... Life is this...
C'est dans un Québec réticent à exister tout simplement
It was in a Quebec reluctant to exist at all
Que ses histoires à tenir debout allaient le mener jusqu'à nous
That his stories of standing up were going to lead him to us
Mai 68 c'est l'Ostishow, puis une immense carrière solo
May 68 is the Ostishow, then a huge solo career
Monologuiste humanitaire avec un coeur gros comme la terre
A humanitarian monologist with a heart as big as the earth
J'aurai beau le connaître par cœur, j'écoute Pépère, je ris, je pleure
I may know him by heart, I listen to Pépère, I laugh, I cry
C'est sûr que je serai jamais tanné, d'entendre Yvon me raconter:
I'm sure I'll never get tired of hearing Yvon tell me:
Ses contes à s'coucher moins niaiseux sans le bonheur t'es pas heureux,
His less silly bedtime stories without happiness you're not happy,
Vaut mieux être riche et en santé, qu'pauvre et malade, ben fallait y penser
It's better to be rich and healthy than poor and sick, well, I had to think about it
Entre la fierté d'être Québécois et puis l'histoire du Canada
Between the pride of being from Quebec and the history of Canada
Les Unions, L'argent... le bonheur, dis-moi Yvon, U.S. qu'on s'en va?
Unions, Money... happiness, tell me Yvon, should we go to the US?
D'éclats de rire et de mémoire, de quotidien, d'amour, d'espoir
Of laughter and memory, of everyday life, of love, of hope
De liberté et d'ouverture, de poésie aussi bien sûr!
Of freedom and openness, of poetry of course!
La vie c'est ça... La vie c'est ça... La vie c'est ça...
Life is this... Life is this... Life is this...





Авторы: Alexandre Belliard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.