Текст и перевод песни Alexandre Pires - Quem Dera - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem Dera - Ao Vivo
Who Would Imagine - Live
A
noite
madrugou,
se
fez
manhã
The
night
turned
into
morning,
Eu
acordado
ainda
estou
pensando
nela
But
I'm
still
awake,
thinking
about
her.
Viver
sem
esse
amor
Living
without
her
love,
Que
é
o
verão
do
meu
calor
The
summer
of
my
desire,
Eu
não
conseguirei
sem
ela
I
can't
do
it
without
her.
Quem
dera
se
ela
voltasse
para
mim
agora
Who
would
imagine
if
she
were
to
come
back
to
me
now,
Meu
coração
que
além
de
triste,
chora
(Chora,
chora)
My
heart,
which
is
so
sad,
is
(Crying,
crying)
Voltaria
a
sorrir
Return
to
smile.
Talvez
ela
não
saiba
(O
que,
o
que)
Maybe
she
doesn't
know
(What,
what)
Que
o
meu
amor
ainda
a
espera
That
my
love
still
awaits
her,
Vivo
sonhando
acordado
a
imaginar
(O
que,
o
que)
I
live
dreaming
awake,
imagining
(What,
what)
Ela
batendo
em
minha
porta
pra
ficar
Her
knocking
at
my
door
to
stay
E
nunca
mais
(E
nunca
mais)
partir
And
never
leave
again
(And
never
leave
again)
E
nunca
mais
(E
nunca
mais)
partir
And
never
leave
again
(And
never
leave
again)
A
noite
madrugou
se
fez
manhã
The
night
turned
into
morning,
E
eu
acordado
ainda
estou
pensando
nela
And
I'm
still
awake,
thinking
about
her.
Viver
sem
esse
amor
Living
without
her
love,
Que
é
o
verão
do
meu
calor
The
summer
of
my
desire,
Eu
não
conseguirei
sem
ela
I
can't
do
it
without
her.
Quem
dera
se
ela
voltasse
para
mim
agora
Who
would
imagine
if
she
were
to
come
back
to
me
now,
Meu
coração
que
além
de
triste,
chora
(Chora,
chora)
My
heart,
which
is
so
sad,
is
(Crying,
crying)
Voltaria
a
sorrir
Return
to
smile.
Talvez
ela
não
saiba
(O
que,
o
que?)
Maybe
she
doesn't
know
(What,
what?)
Que
o
meu
amor
ainda
a
espera
That
my
love
still
awaits
her,
Eu
vivo
sonhando
acordado
a
imaginar
(O
que,
o
que?)
I
live
dreaming
awake,
imagining
(What,
what)
Ela
batendo
em
minha
porta
pra
ficar
Her
knocking
at
my
door
to
stay
E
nunca
mais
(E
nunca
mais)
partir
And
never
leave
again
(And
never
leave
again)
E
nunca
mais
(E
nunca
mais)
partir
And
never
leave
again
(And
never
leave
again)
Quem
dera
se
ela
voltasse
para
mim
agora
Who
would
imagine
if
she
were
to
come
back
to
me
now,
Meu
coração
que
além
de
triste,
chora
(Chora,
chora)
My
heart,
which
is
so
sad,
is
(Crying,
crying)
Voltaria
a
sorrir
Return
to
smile.
Talvez
ela
não
saiba
(O
que,
o
que?)
Maybe
she
doesn't
know
(What,
what?)
Que
o
meu
amor
ainda
a
espera
That
my
love
still
awaits
her,
Eu
vivo
sonhando
acordado
a
imaginar
(O
que,
o
que?)
I
live
dreaming
awake,
imagining
(What,
what)
Ela
batendo
em
minha
porta
pra
ficar
Her
knocking
at
my
door
to
stay
Miudunho,
sapatinho
Tiny
shoe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Niva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.