Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sólo Que Me Falta (Con Alejandro Sanz)
Only What I Miss (With Alejandro Sanz)
Si
llamas
amor
me
quema
el
tic
tac
pero
si
no
me
llamas
me
abrazarás
If
you
call
love
me
burn
the
tic
tac
but
if
you
do
not
call
me
you
will
embrace
me
Llega
el
alba,
soy
el
viento
que
en
tus
velas
remolino
soy
The
dawn
arrives,
I
am
the
wind
that
whirls
in
your
sails
I
am
Donde
perdiste
el
alma
y
los
estribos
soy
y
no
sé
que
me
pasa
hoy.
Where
you
lost
your
soul
and
your
stirrups
I
am
and
I
do
not
know
what
happens
to
me
today.
Pero
es
que
hay
algo
que
me
falta:
tu
mirada
en
la
mañana
clara,
el
aroma
de
tu
piel
temprana.
But
there
is
something
I
miss:
your
gaze
in
the
clear
morning,
the
aroma
of
your
early
skin.
Y
no
encuentro
tus
latidos
en
las
sábanas
(acaricia
bien
tu
voz...)
And
I
can't
find
your
heartbeat
in
the
sheets
(gently
caress
your
voice...)
Tu
mirada
cristalina
al
alba,
el
aroma
de
tu
piel
temprana
esperando
hasta
que
amaine
el
temporal.
Your
crystalline
gaze
at
dawn,
the
aroma
of
your
early
skin
waiting
until
the
storm
subsides.
Y
tu
voz,
tu
calor,
tu
respirar
me
faltó,
me
faltó
tu
respirar.
And
your
voice,
your
warmth,
your
breathing
I
missed,
I
missed
your
breathing.
Y
tu
voz,
tu
calor,
tu
respirar,
me
faltó,
me
faltó.
And
your
voice,
your
warmth,
your
breathing,
I
missed,
I
missed.
Dibuja
el
alba
a
un
par
de
líneas
rojas
en
la
mitad
de
la
aurora
The
dawn
draws
a
couple
of
red
lines
in
the
middle
of
the
aurora
El
tiempo
que
galopa,
sube
por
mi
espalda,
el
tiempo
que
he
perdido,
el
tiempo
naufragaba,
Time
that
gallops,
climbs
up
my
back,
time
that
I
have
lost,
time
shipwrecked,
Tu
sólo
te
llamabas...
voz.
You
only
called
yourself...
voice.
Y
es
que
hay
algo
que
me
falta:
tu
mirada
en
la
mañana
clara,
el
aroma
de
tu
piel
temprana
And
there
is
something
I
miss:
your
gaze
in
the
clear
morning,
the
aroma
of
your
early
skin
Y
no
encuentro
tus
latidos
en
las
sábanas(acaricia
bien
tu
voz...)
And
I
can't
find
your
heartbeat
in
the
sheets
(gently
caress
your
voice...)
Tu
mirada
lenta,
dulce
amada,
el
aroma
tibio
de
tu
espalda,
Your
slow,
sweet
beloved
gaze,
the
warm
aroma
of
your
back,
Me
lo
mandas
cuando
amaine
el
temporal.
You
send
it
to
me
when
the
storm
subsides.
Y
tu
voz,
tu
calor,
tu
respirar,
me
faltó,
me
faltó
tu
respirar.
And
your
voice,
your
warmth,
your
breathing
I
missed,
I
missed
your
breathing.
Y
tu
voz,
tu
calor,
tu
respirar,
me
faltó,
me
faltó
tu
respirar.
And
your
voice,
your
warmth,
your
breathing,
I
missed,
I
missed
your
breathing.
Tu
mirada,
tu
espalda,
sólo
que
me
falta...
Your
gaze,
your
back,
only
what
I
miss...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Sanchez Pizarro, A/k/a Alejandro Sanz, Alexandre Pires
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.