Текст и перевод песни Alexandre Pires - Vamos Fazer Diferente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vamos Fazer Diferente
Let's Do It Differently
É
aquela
vinheta
de
sempre,
né?
It's
that
same
old
commercial,
right?
Chora,
meu
cavaco!
Cry,
my
cavaco!
Tão
brincando
com
a
cara
da
gente
They're
making
fun
of
us
Estamos
no
fundo
do
poço
We're
at
the
bottom
of
the
well
Com
sede
de
água
corrente,
doutor
Thirsting
for
running
water,
darling
Eles
dizem:
vai
ser
diferente
They
say:
it's
going
to
be
different
O
velho
com
cara
de
novo
The
old
man
with
a
new
face
A
mesma
vinheta
de
sempre
Same
old
commercial
Tão
brincando
com
a
cara
da
gente
They're
making
fun
of
us
(Tão
brincando
com
a
cara
da
gente)
(They're
making
fun
of
us)
(Estamos
no
fundo
do
poço),
se
liga
aê,
moleque
(We're
at
the
bottom
of
the
well),
listen
up,
dude
(Com
sede
de
água
corrente,
doutor)
(Thirsting
for
running
water,
darling)
Eles
dizem:
vai
ser
diferente
They
say:
it's
going
to
be
different
O
velho
com
cara
de
novo
The
old
man
with
a
new
face
A
mesma
vinheta
de
sempre
Same
old
commercial
E
a
selva
de
pedra
que
chora,
que
pede,
que
implora
And
the
stone
jungle
cries,
begs,
and
implores
São
Pedro
perdeu
o
compasso
do
samba
Saint
Peter
lost
the
samba
beat
O
povo
abriu
a
torneira
The
people
turned
on
the
taps
De
Guarapiranga
Of
Guarapiranga
A
fonte
do
rio
secou
The
river's
source
has
dried
up
Nego
véio
cansou
de
avisar
The
old
man
got
tired
of
giving
warnings
Tá
cheio
de
terno
e
gravata
Lots
of
suits
and
ties
Nadando
por
lá
Swimming
around
O
recado
foi
dado,
tá
aí
The
message
has
been
given,
it's
right
there
O
negócio
é
fazer
diferente
The
thing
is
to
do
it
differently
Como
se
diz
o
compadre
As
my
friend
would
say
Sabe
de
nada,
inocente
He's
so
naive
Tão
brincando
com
a
cara
da
gente
They're
making
fun
of
us
(Tão
brincando
com
a
cara
da
gente)
(They're
making
fun
of
us)
(Estamos
no
fundo
do
poço)
(We're
at
the
bottom
of
the
well)
(Com
sede
de
água
corrente,
doutor)
(Thirsting
for
running
water,
darling)
(O
jeito
é
sambar,
gente)
(Let's
samba,
people)
Eles
dizem:
vai
ser
diferente
They
say:
it's
going
to
be
different
O
velho
com
cara
de
novo
The
old
man
with
a
new
face
A
mesma
vinheta
de
sempre
Same
old
commercial
E
a
selva
de
pedra
que
chora,
que
pede,
que
implora
And
the
stone
jungle
cries,
begs,
and
implores
São
Pedro
perdeu
o
compasso
do
samba
Saint
Peter
lost
the
samba
beat
O
povo
abriu
a
torneira
The
people
turned
on
the
taps
De
Guarapiranga
Of
Guarapiranga
A
fonte
do
rio
secou
The
river's
source
has
dried
up
Nego
véio
cansou
de
avisar
The
old
man
got
tired
of
giving
warnings
Tá
cheio
de
terno
e
gravata
Lots
of
suits
and
ties
Nadando
por
lá
Swimming
around
O
recado
foi
dado,
tá
aí
The
message
has
been
given,
it's
right
there
O
negócio
é
fazer
diferente
The
thing
is
to
do
it
differently
Como
se
diz
o
compadre
As
my
friend
would
say
Sabe
de
nada,
inocente
He's
so
naive
(A
fonte
do
rio
secou),
secou,
secou!
(The
river's
source
has
dried
up),
dried
up,
dried
up!
(Nego
véio
cansou
de
avisar)
(The
old
man
got
tired
of
giving
warnings)
Tá
cheio
de
terno
e
gravata
Lots
of
suits
and
ties
Nadando
por
lá
Swimming
around
O
recado
foi
dado,
tá
aí
The
message
has
been
given,
it's
right
there
O
negócio
é
fazer
diferente
The
thing
is
to
do
it
differently
Como
se
diz
o
compadre
As
my
friend
would
say
Sabe
de
nada,
inocente
He's
so
naive
Tão
brincando
com
a
cara
da
gente
They're
making
fun
of
us
(Tão
brincando
com
a
cara
da
gente)
(They're
making
fun
of
us)
Estamos
no
fundo
do
poço
We're
at
the
bottom
of
the
well
(Com
sede
de
água
corrente,
doutor)
(Thirsting
for
running
water,
darling)
(Vai
acabar,
vai
acabar,
hein!)
(It's
going
to
end,
it's
going
to
end,
hey!)
Eles
dizem:
vai
ser
diferente
They
say:
it's
going
to
be
different
O
velho
com
cara
de
novo
The
old
man
with
a
new
face
A
mesma
vinheta
de
sempre
Same
old
commercial
Parado,
em
cima
do
muro
Standing
on
the
fence
Tá
feito
o
ditado,
quem
cala
consente
Like
the
saying
goes,
silence
is
consent
(Vamos
fazer
diferente)
(Let's
do
it
differently)
Perdido,
de
um
lado
pro
outro
Lost,
from
one
side
to
the
other
Igual
azeitona
em
boca
sem
dente
Like
an
olive
in
a
toothless
mouth
(Vamos
fazer
diferente)
(Let's
do
it
differently)
Tá
feito
o
conflito,
é
geral
Like
a
conflict,
it's
everywhere
Isso
não
tá
legal,
a
culpa
é
da
gente
(tá
bom)
This
isn't
good,
it's
our
fault
(okay)
(Vamos
fazer
diferente)
(Let's
do
it
differently)
E
de
repente,
secou,
a
chapa
esquentou
And
suddenly,
it
dried
up,
the
situation
got
heated
Nosso
clima
tá
quente
Our
climate
is
hot
(Vamos
fazer
diferente)
(Let's
do
it
differently)
Põe
quente
nisso,
meu
irmão
Man,
it's
hot!
(Vamos
fazer
diferente)
(Let's
do
it
differently)
Vamo
fazer
diferente
Let's
do
it
differently
(Vamos
fazer
diferente)
(Let's
do
it
differently)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcos Oliveira, Alexandre Pires
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.