Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
suis
le
sentier
Ich
bin
der
Pfad
Je
suis
le
sentier
sous
mes
pas
Ich
bin
der
Pfad
unter
meinen
Schritten
Je
fais
partie
de
chaque
roche,
chaque
pierre
Ich
bin
Teil
jedes
Felsens,
jedes
Steins
De
chaque
parcelle
de
lumière
Jedes
Teilchens
des
Lichts
On
m'déroule
le
tapis
rouge
Man
rollt
mir
den
roten
Teppich
aus
Une
Barbie
sourit
à
mon
bras
Eine
Barbie
lächelt
an
meiner
Seite
La
tortue
est
lente
quand
elle
bouge
Die
Schildkröte
ist
langsam,
wenn
sie
sich
bewegt
Mais
tout
le
monde
sait
qu'elle
s'arrête
pas
Aber
jeder
weiß,
dass
sie
nicht
anhält
Tout
est
prospère
en
Amérique
Alles
ist
wohlhabend
in
Amerika
Depuis
que
nos
frontières
sont
laïques
Seit
unsere
Grenzen
laizistisch
sind
L'avenir
de
mon
prochain
Die
Zukunft
meines
Nächsten
Grandit
en
ce
moment
dans
mes
mains
Wächst
gerade
jetzt
in
meinen
Händen
Les
enfants
sont
tous
des
rois
Die
Kinder
sind
alle
Könige
La
justice
marche
le
dos
droit
Die
Gerechtigkeit
geht
aufrecht
Le
royaume
du
bonheur
existe
Das
Königreich
des
Glücks
existiert
J'en
suis
le
maître
et
le
disciple
Ich
bin
sein
Meister
und
sein
Schüler
Des
inconnus
donnent
des
conseils
Fremde
geben
Ratschläge
Gratis,
juste
là,
au
téléphone
Gratis,
einfach
so,
am
Telefon
Avoue,
avoue
que
c'est
beau
pareil
Gib
zu,
gib
zu,
dass
das
doch
schön
ist
De
voir
de
l'amour
bénévole
Ehrenamtliche
Liebe
zu
sehen
Je
peux
tout
faire,
je
peux
tout
faire
Ich
kann
alles
machen,
ich
kann
alles
machen
Mon
terrain
de
jeux
s'appelle
la
terre
Mein
Spielplatz
heißt
Erde
Pis
au
bout
de
la
terre
y
aura
le
vide
Und
am
Ende
der
Erde
wird
die
Leere
sein
Au
bout
du
vide
y
aura
le
tunnel
Am
Ende
der
Leere
wird
der
Tunnel
sein
Pis
au
bout
du
tunnel
y
aura
la
lumière
Und
am
Ende
des
Tunnels
wird
das
Licht
sein
Qui
m'éteint,
qui
m'éclaire
Das
mich
auslöscht,
das
mich
erleuchtet
Qui
m'éteint
et
se
terre
Das
mich
auslöscht
und
sich
verbirgt
Une
lumière
qui
m'éclaire
par
derrière
Ein
Licht,
das
mich
von
hinten
erleuchtet
Une
lumière
presque
noire
Ein
Licht,
fast
schwarz
Une
lumière:
bipolaire
Ein
Licht:
bipolar
Le
sentier
s'efface
sous
mes
pieds
Der
Pfad
verschwindet
unter
meinen
Füßen
J'm'enfarge
dans
les
fleurs
du
tapis
Ich
stolpere
über
die
Blumen
des
Teppichs
Une
simple
pierre
à
enjamber
Ein
einfacher
Stein,
den
es
zu
übersteigen
gilt
Devient
montagne
pour
mon
esprit
Wird
zum
Berg
für
meinen
Geist
La
tortue
est
claustrophobe
Die
Schildkröte
ist
klaustrophobisch
Prisonnière
de
sa
carapace
Gefangen
in
ihrem
Panzer
Comme
ma
Barbie
mal
dans
sa
robe
Wie
meine
Barbie
unwohl
in
ihrem
Kleid
Anorexique
jusque
dans'
face
Magersüchtig
bis
ins
Gesicht
Dans
une
Amérikamikaze
In
einem
Kamikaze-Amerika
De
plus
en
plus
Under
Ground
Zero
Immer
mehr
Under
Ground
Zero
Tout
le
monde
peut
faire
une
bombe
dans
sa
cave
Jeder
kann
eine
Bombe
in
seinem
Keller
bauen
C'est
sûr
que
d'main
j'prends
pas
l'métro
Sicher,
dass
ich
morgen
nicht
die
U-Bahn
nehme
Les
enfants
rois
d'aujourd'hui
Die
Königskinder
von
heute
Seront
des
princes
déchus
demain
Werden
morgen
entthronte
Prinzen
sein
À
force
de
toujours
s'faire
dire
oui
Indem
man
sich
immer
Ja
sagen
lässt
On
perd
l'envie
d'aller
plus
loin
Verliert
man
die
Lust,
weiterzugehen
On
a
des
lois
mais
pas
de
justice
Wir
haben
Gesetze,
aber
keine
Gerechtigkeit
Tout
le
monde
le
voit,
tout
le
monde
s'en
fiche
Jeder
sieht
es,
jeder
ignoriert
es
Parce
qu'on
peut
toujours
aller
plus
loin
Weil
man
immer
weiter
gehen
kann
Quand
y
a
des
pièces
d'or
qui
changent
de
main
Wenn
Goldmünzen
den
Besitzer
wechseln
J'appelle
à
SOS
Suicide
Ich
rufe
bei
SOS
Suizid
an
Une
belle
p'tite
voix
robotisée
Eine
nette
kleine
Roboterstimme
Me
dit:
Veuillez
garder
la
ligne
Sagt
mir:
Bitte
bleiben
Sie
in
der
Leitung
J'suis
présentement
en
pause
café
Ich
bin
gerade
in
der
Kaffeepause
Ça
m'donne
juste
le
goût
d'en
finir
Das
gibt
mir
nur
die
Lust,
Schluss
zu
machen
Mais
à
quoi
bon,
j'va's
tout
vous
dire
Aber
wozu,
ich
werde
dir
alles
sagen
Au
bout
du
tunnel,
y
a
même
pas
d'lumière
Am
Ende
des
Tunnels
gibt
es
nicht
einmal
Licht
C'est
une
allumette
devant
le
plus
grand
des
miroirs
Es
ist
ein
Streichholz
vor
dem
größten
aller
Spiegel
Devant
le
plus
grand
des
miroirs
Vor
dem
größten
aller
Spiegel
Qui
renvoie
le
reflet
de
celui
que
j'étais
Der
das
Spiegelbild
dessen
zurückwirft,
der
ich
war
De
celui
que
je
suis
Dessen,
der
ich
bin
De
celui
que
j'étais
Dessen,
der
ich
war
Une
lumière
qui
m'appelle,
qui
me
prend
Ein
Licht,
das
mich
ruft,
das
mich
nimmt
Qui
me
gèle,
qui
m'attend
Das
mich
friert,
das
auf
mich
wartet
Une
lumière
presque
noire
Ein
Licht,
fast
schwarz
Une
lumière...
Ein
Licht...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Poulin Alexandre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.