Alexandre Poulin - Comme des enfants en cavale - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Alexandre Poulin - Comme des enfants en cavale




Comme des enfants en cavale
Like Children on the Run
Je suis fils d'hiver
I am a son of winter
Et toi, fille du Saint-Laurent
And you, a daughter of the St. Lawrence
Nos rêves en bandoulière
Our dreams slung over our shoulders
On n'a pas peur du grand vent
We're not afraid of the strong wind
Mais les marchands d'avenir
But the merchants of the future
Voudraient nous faire croire
Would have us believe
Qu'on n'a rien à dire
That we have nothing to say
Quand s'écrit notre histoire
When our story is being written
Moi, je ne veux pas m'éteindre
Me, I don't want to fade away
Et rentrer dans le rang
And fall into line
les vies sont les mêmes
Where lives are all the same
Et les rêves sur un banc
And dreams are left on a bench
Comme des enfants en cavale
Like children on the run
Qui refusent de dormir
Who refuse to sleep
Quand s'éteint leur étoile
When their star burns out
Et qu'il faudrait vieillir
And it's time to grow old
Allons, partons ensemble
Come on, let's go together
Vers des contrées sauvages
To wild lands
les gens nous ressemblent
Where the people are like us
Et n'ont qu'un seul visage
And wear only one face
Au début, nous serons seuls
At first, we'll be alone
Puis viendront des milliers
Then thousands will come
À croire que la boussole
Making us think the compass
Est salement déréglée
Is badly misaligned
Et je ne peux pas te dire
And I can't tell you
De quoi sera fait demain
What tomorrow will bring
Mais à craindre le pire
But by fearing the worst
Je sais qu'on ne fait jamais rien
I know we never achieve anything
Comme des enfants en cavale
Like children on the run
Qui refusent de dormir
Who refuse to sleep
Quand s'éteint leur étoile
When their star burns out
Et qu'il faudrait vieillir
And it's time to grow old
J'ai pas peur de la route
I'm not afraid of the road
Des surprises en chemin
Of the surprises along the way
J'ai même croisé le doute
I even encountered doubt
Dans les lignes de ta main
In the lines of your hand
Mais j'ai jamais voulu
But I never wanted
D'une vie en pacage
A life in pasture
J'aime mieux sourire à l'inconnu
I'd rather smile at a stranger
Si l'inconnu a ton visage
If the stranger has your face
Je sais le jour qui passe
I know the day passes
Et qu'il ne revient guère
And it seldom returns
Que le temps nous enlace
That time embraces us
Pour nous rendre à la terre
To return us to the earth
Et puisque l'on devient
And since we become
D'la poussière dans le temps
Dust in time
Demain, nous ne serons rien
Tomorrow, we will be nothing
Mais aujourd'hui, on est vivants
But today, we are alive
Comme des enfants en cavale
Like children on the run
Qui refusent de dormir
Who refuse to sleep
Quand s'éteint leur étoile
When their star burns out
Et qu'il faudrait vieillir
And it's time to grow old
Puisque ton cœur est un poème
Since your heart is a poem
Qu'il rime sous mes doigts
That rhymes beneath my fingers
Que tes cheveux s'emmêlent
That your hair tangles
En dansant sur ma voix
Dancing to my voice
Laisse-moi te redire
Let me tell you again
Que c'est pas nous les méchants
That we're not the bad guys
On est des milliers à le dire
There are thousands of us saying it
Et à répondre présents
And answering present






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.