Alexandre Poulin - Dans la poussière - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Alexandre Poulin - Dans la poussière




Dans la poussière
In the Dust
Dans la poussière sur mes bottes
In the dust on my boots
Y'a de la limaille de toi
There's some filings of you
Qui me suit partout j'vas
That follow me everywhere I go
Dans la poussière sur mes bottes
In the dust on my boots
Y'a de la musique en morceaux
There's music in pieces
Des visages en photo
Faces in photos
Dans la poussière sur mes bottes
In the dust on my boots
Y'a de la chaleur de feu de camp
There's the warmth of a campfire
De la lueur de petit jour
The glow of early dawn
Des larmes salées de peine d'amour
Salty tears of heartache
Y'a des chemins qui deviennent des rues
There are roads that become streets
Y'a des rues qui mènent à rien
There are streets that lead to nowhere
Mais y a des riens qui mènent chez nous
But there are nowheres that lead home
Quand t'es là, c'est chez nous partout
When you're there, everywhere is home
Dans la poussière sur mes bottes
In the dust on my boots
Y'a de l'ennui qui s'accroche
There's boredom clinging on
Du vin bu à même la bouteille
Wine drunk straight from the bottle
Une chanson apprise à l'oreille
A song learned by ear
Y'a des croyances en jachère
There are beliefs lying fallow
Du faux bonheur à crédit
False happiness on credit
Le mistral promis par la mer
The mistral promised by the sea
Un trip de nuit sur un Bixi
A night trip on a Bixi bike
Y'a des sourires de vieux amis
There are smiles of old friends
Des étrangers qui deviennent des frères
Strangers who become brothers
Y'a des ruelles de vieux pays
There are alleys of old countries
Qui me chantent du Brel pis du Leclerc
That sing me Brel and Leclerc
Y'a des histoires acoustiques
There are acoustic stories
De la gravelle de qui je suis
Of the grit of who I am
La voix du vent entre les bâtisses
The voice of the wind between the buildings
Qui chante la neige de mon pays
Singing the snow of my homeland
C'est fou comme c'est bon de rentrer
It's crazy how good it is to come home
Y'a des tisons de bonheur
There are embers of happiness
Sur lesquels tu vas souffler
That you'll blow on
Ferme la lumière, dénude ton cœur
Turn off the light, bare your heart
Je collectionne de l'espérance
I collect hope
Sur des brindilles de par cœur
On twigs of memorized words
Et en mariant des rimes étranges
And by marrying strange rhymes
Le noir et blanc fait de la couleur
Black and white makes color
Et je sais que tu sais
And I know that you know
Qu'encore je marcherai
That I will walk again
Pour raconter ce que transporte
To tell the story carried by
La poussière sur mes bottes
The dust on my boots






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.