Alexandre Poulin - Entre chien et loup - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Alexandre Poulin - Entre chien et loup




Entre chien et loup
Между собакой и волком
Si j'me souviens bien
Если я правильно помню,
Ma vie a commencé
Моя жизнь началась
Le jour j'ai demandé ta main
В тот день, когда я попросил твоей руки.
Avant, j'étais juste une moitié
До этого я был всего лишь половиной.
Dans ce monde à l'envers
В этом перевернутом мире,
on se donne avant d'aimer
Где отдаются, прежде чем полюбить,
T'auras été ma toute première
Ты была моей самой первой,
Et moi ton tout premier
А я твоим самым первым.
Aujourd'hui, quand j'y pense
Сегодня, когда я думаю об этом,
C'était y a si longtemps
Это было так давно.
Tellement de souvenirs me relancent
Столько воспоминаний возвращаются ко мне
À coups de photos noir et blanc
Черно-белыми фотографиями.
Viens donc t'asseoir tout près
Иди, сядь рядом,
On pourrait s'faire du thé
Мы могли бы выпить чаю.
Prends donc l'album sur le buffet
Возьми альбом на буфете.
Veux-tu, on va se rappeler
Хочешь, мы вспомним?
De notre toute première maison
Наш самый первый дом,
Fragile, au bout du rang
Хрупкий, на краю света.
De nos nuits sur le balcon
Наши ночи на балконе,
Quand on rêvait de plus grand
Когда мы мечтали о большем.
Du jour un peu moins facile
Тот день, чуть менее радостный,
on a fait comme les voisins
Когда мы сделали как соседи,
Quittant la campagne pour la ville
Покинув деревню ради города,
Le progrès suivant son chemin
Прогресс шел своим чередом.
On en a vidé des verres
Мы осушили столько бокалов,
On a ri, à s'en fendre la gueule
Смеялись до упаду.
On a mis nos parents en terre
Мы похоронили наших родителей,
Remerciant l'ciel d'être pas tout seuls
Благодаря небо, что мы не одни.
On a vu les premières fusées
Мы видели первые ракеты,
Déchirer les nuages
Разрывавшие облака.
La radio remplacée par la télé
Радио сменилось телевизором,
Et les mots devenir des images, des images
И слова стали картинками, картинками.
Ton image
Твоим образом.
On a bâti une famille
Мы построили семью
De nos propres mains
Своими руками.
Trois garçons, quatre filles
Трое сыновей, четыре дочери
Les yeux bleus comme les tiens
С голубыми глазами, как у тебя.
On leur a donné c'qu'on a pu
Мы дали им все, что могли,
Et souvent bien plus encore
И часто даже больше.
Parmi tout c'qu'on a vécu
Из всего, что мы пережили,
Avoue que c'est nos moments les plus forts
Признай, это наши самые сильные моменты.
On a fait la révolution
Мы совершили революцию
Tranquilles et sans fusils
Тихо и без ружей,
Sachant que la bouche des canons
Зная, что из уст пушек
N'a jamais dit que des menteries
Всегда звучит только ложь.
On en a traversé des modes
Мы пережили столько модных веяний,
On a fumé des cigarettes
Мы курили сигареты,
Vu en direct le premier homme
Видели в прямом эфире, как первый человек
Fouler la terre d'une autre planète
Ступил на землю другой планеты.
On a fait l'amour sans servitude
Мы занимались любовью без стеснения
Au moins des milliers d'fois
По крайней мере, тысячи раз.
Quelquefois par habitude
Иногда по привычке,
C'est bien peu pour toutes ces fois
Это так мало для всех этих раз.
Comme tout le monde on s'est battus
Как и все, мы ссорились,
À grands coups de phrases qu'on pensait pas
Бросаясь словами, которые не думали.
Pour regretter les mots trop crus
Чтобы потом сожалеть о слишком резких словах
Et pour se pleurer dans les bras, dans les bras
И плакать в объятиях, в объятиях.
Dans tes bras
В твоих объятиях.
Mais le temps file comme d'la lumière
Но время летит, как свет,
Entre chien et loup
Между собакой и волком.
Pis quand je regarde en arrière
И когда я оглядываюсь назад,
J'vois ben qu'les morceaux forment un tout
Я вижу, что все кусочки складываются в единое целое.
Maintenant qu'on est trop vieux
Теперь, когда мы слишком стары,
Pour se faire l'amour comme avant
Чтобы заниматься любовью, как раньше,
Que les boucles dans mes cheveux
Когда локоны в моих волосах
Sont blanches depuis longtemps
Давно уже белые.
Si les âmes sœurs existent pour vrai
Если родственные души действительно существуют,
Si c'est pas juste une légende
Если это не просто легенда,
Si y a vraiment quelque chose après
Если действительно есть что-то после,
C'est toi ma moitié blanche
То ты моя светлая половина.
Si je jurais de t'aimer
Если бы я поклялся любить тебя
Pour le reste de mes vies
До конца моих жизней,
Qu'il m'en reste une ou des milliers
Осталась ли бы у меня одна или тысячи,
Me redirais-tu oui?
Сказала бы ты мне снова "да"?
Allez, ce soir, soyons fous
Давай, сегодня вечером будем безумными
Et prends-moi encore la main
И возьми меня снова за руку.
Dis-moi qu'tu me suivras jusqu'au bout
Скажи, что ты пойдешь со мной до конца,
Que le bout n'aura jamais d'fin
Что у конца никогда не будет конца.
J'veux pas penser au moment
Я не хочу думать о том моменте,
y existera plus de remède
Когда не будет больше лекарства,
je plongerai dans le néant
Когда я погружусь в небытие,
Et que ma main cherchera la tienne
И моя рука будет искать твою.
J'ai pas peur de la mort
Я не боюсь смерти,
Mais j'ai si peur de te perdre
Но я так боюсь потерять тебя.
Comment savoir si de l'autre bord
Как узнать, встретим ли мы на другой стороне
On retrouve les gens qu'on aime?
Тех, кого любим?
Je sais pas c'qui nous attend
Я не знаю, что нас ждет
Au-delà de toutes nos croyances
По ту сторону всех наших верований,
Mais tu peux ben partir devant
Но ты можешь идти впереди,
Si là-bas tu m'attends, ma moitié blanche
Если ты ждешь меня там, моя светлая половина.
Moitié blanche
Светлая половина.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.