Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Veux-tu
faire
Do
you
want
to
La
vie
buissonnière
Play
hooky
S'inventer
des
fériés
Invent
holidays
for
ourselves
Chaque
jour
de
l'été
Every
single
summer
day?
N'a
plus
rien
de
solaire
Has
nothing
solar
left
Même
les
enfants
sont
blêmes
Even
the
children
are
pale
Piétinés
par
l'horaire
Trampled
by
the
schedule
La
cloche
sonne
The
bell
rings
File
indienne
dans
la
cour
Indian
file
in
the
yard
La
cloche
sonne
The
bell
rings
Chacun
attend
son
tour
Everyone
waits
their
turn
Veux-tu
être
Do
you
want
to
be
Mon
amour
matador
My
matador
love?
On
lui
fera
sa
fête
We'll
throw
a
party
for
it
Au
temps
carnivore
For
carnivorous
time
Que
les
autres
abandonnent
Let
the
others
give
up
Et
se
laissent
en
rafales
And
let
themselves
be
taken
in
gusts
Nous
que
nos
cœurs
cognent
Us,
whose
hearts
beat
Sans
jamais
se
faire
mal
Without
ever
hurting
themselves
Le
cadran
sonne
The
clock
rings
File
indienne
contre-jour
Indian
file
against
the
light
Le
cadran
sonne
The
clock
rings
Vraie
vie,
mauvais
tour
Real
life,
bad
trick
Veux-tu
vivre
Do
you
want
to
live
Comme
une
chanson
naïve
Like
a
naive
song
Que
fredonnent
des
enfants
That
children
hum?
Que
l'asphalte
se
noircisse
Let
the
asphalt
blacken
D'êtres
humains
polaires
With
polar
human
beings
Soyons
ceux
qui
résistent
Let's
be
the
ones
who
resist
Et
suivons
les
chemins
de
terre
And
follow
the
dirt
roads
L'alarme
sonne
The
alarm
rings
File
indienne
pour
la
vie
Indian
file
for
life
L'alarme
sonne
The
alarm
rings
Mais
nous
deux,
on
s'enfuit
But
the
two
of
us,
we
run
away
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandre Poulin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.