Текст и перевод песни Alexandre Poulin - Hochelaga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'es
pas
mon
père,
tu
t'prends
pour
qui
You're
not
my
father,
who
do
you
think
you
are?
Tu
sais
rien
de
moi
pis
de
mes
amis
You
know
nothing
about
me
and
my
friends
Ma
mère
'n'a
ramené
des
ben
plus
tough
My
mom's
brought
home
guys
way
tougher
than
you
Moi,
les
gars
comme
toi
j'les
mets
dans
ma
poche
Guys
like
you,
I
can
handle
them
easily
Pis
tu
vas
ben
faire
comme
tous
les
autres
And
you'll
do
just
like
all
the
others
Tu
vas
claquer
la
porte
en
mettant
ton
coat
You'll
slam
the
door
when
you
put
on
your
coat
C'est
moi
du
haut
de
mes
14
ans
It's
me,
at
the
ripe
old
age
of
14
Qui
veille
sur
le
bonheur
de
ma
maman
Who
looks
after
my
mom's
happiness
T'es
pas
mon
père,
m'as-tu
compris
You're
not
my
father,
do
you
understand?
J'les
connais
les
grands
secrets
d'la
vie
I
know
the
great
secrets
of
life
Garde
tes
histoires
pis
tes
conseils
Keep
your
stories
and
your
advice
Check,
fais
tes
affaires,
j'vas
faire
pareil
Check,
do
your
thing,
I'll
do
the
same
Mais
si
jamais
tu
mets
l'pied
dans
ma
chambre
But
if
you
ever
set
foot
in
my
room
J'te
jure
que
j'te
paye
des
vacances
I
swear
I'll
give
you
a
vacation
Ma
mère
pense
't'es
l'homme
de
sa
vie
My
mom
thinks
you're
the
man
of
her
life
Moi,
j'te
donne
pas
trois
semaines
pis
t'es
parti
Me,
I
give
you
three
weeks
and
you're
gone
S'rais-tu
mon
père
jusqu'à
midi
Could
you
be
my
father
until
noon?
J'me
suis
mis
dans
l'trouble
pis
comme
t'es
ici
I
got
myself
in
trouble
and
since
you're
here
Ç'a
l'air
qu'à
l'école
y
auraient
trouvé
Apparently,
at
school
they
found
10
grammes
de
shit
dans
mon
casier
10
grams
of
weed
in
my
locker
Faudrait
pas
l'dire
à
ma
mère
We
shouldn't
tell
my
mom
Elle
s'rait
ben
capable
de
trop
s'en
faire
She'd
be
likely
to
worry
too
much
Toi,
tu
sais
comme
moi
qu'on
passe
par
là
You,
you
know
like
I
do
that
we
all
go
through
that
Quand
on
devient
un
homme
dans
Hochelaga
When
we
become
a
man
in
Hochelaga
S'rais-tu
mon
père
jusqu'à
cette
nuit
Could
you
be
my
father
until
tonight?
J'me
souviens
même
plus
quand
l'mien
est
parti
I
don't
even
remember
when
mine
left
Y
avait
pas
grand
temps
pour
dire
Je
t'aime
There
wasn't
much
time
to
say
I
love
you
Entre
la
DPJ
pis
le
HLM
Between
child
services
and
the
projects
On
pourrait
p't'être
r'garder
la
T.V.
Maybe
we
could
watch
some
TV
Quand
maman
rentrera
d'son
shift
au
PFK
When
mom
gets
home
from
her
shift
at
KFC
Ce
serait
drôle
un
jour
d'aller
jouer
aux
quilles
It
would
be
fun
to
go
bowling
someday
Ç'a
l'air
qui
font
ça
dans
les
vraies
familles
Apparently
that's
what
real
families
do
S'rais-tu
mon
père
pour
toute
la
vie
Could
you
be
my
father
for
life?
L'temps
passe,
pourtant
t'es
pas
parti
Time
passes,
yet
you
haven't
left
Moi,
j'suis
fatigué
de
jouer
au
tough
Me,
I'm
tired
of
playing
tough
J'ai
dans
l'ventre
une
carrière
de
roches
I
have
a
pit
in
my
stomach
the
size
of
a
rock
Pis
comme
c'est
ma
fête
le
mois
prochain
And
since
it's
my
birthday
next
month
M'emmènerais-tu
voir
une
game
des
Canadiens
Would
you
take
me
to
see
a
Canadiens
game?
Pis
si
personne
entend
pis
que
c'est
juste
une
fois
And
if
nobody
hears
and
it's
just
once
Voudrais-tu
que
j't'appelle
papa
Would
you
mind
if
I
called
you
dad?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.