Alexandre Poulin - Hochelaga - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Alexandre Poulin - Hochelaga




Hochelaga
Hochelaga
T'es pas mon père, tu t'prends pour qui
You're not my father, who do you think you are?
Tu sais rien de moi pis de mes amis
You know nothing about me and my friends
Ma mère 'n'a ramené des ben plus tough
My mom's brought home guys way tougher than you
Moi, les gars comme toi j'les mets dans ma poche
Guys like you, I can handle them easily
Pis tu vas ben faire comme tous les autres
And you'll do just like all the others
Tu vas claquer la porte en mettant ton coat
You'll slam the door when you put on your coat
C'est moi du haut de mes 14 ans
It's me, at the ripe old age of 14
Qui veille sur le bonheur de ma maman
Who looks after my mom's happiness
T'es pas mon père, m'as-tu compris
You're not my father, do you understand?
J'les connais les grands secrets d'la vie
I know the great secrets of life
Garde tes histoires pis tes conseils
Keep your stories and your advice
Check, fais tes affaires, j'vas faire pareil
Check, do your thing, I'll do the same
Mais si jamais tu mets l'pied dans ma chambre
But if you ever set foot in my room
J'te jure que j'te paye des vacances
I swear I'll give you a vacation
Ma mère pense 't'es l'homme de sa vie
My mom thinks you're the man of her life
Moi, j'te donne pas trois semaines pis t'es parti
Me, I give you three weeks and you're gone
S'rais-tu mon père jusqu'à midi
Could you be my father until noon?
J'me suis mis dans l'trouble pis comme t'es ici
I got myself in trouble and since you're here
Ç'a l'air qu'à l'école y auraient trouvé
Apparently, at school they found
10 grammes de shit dans mon casier
10 grams of weed in my locker
Faudrait pas l'dire à ma mère
We shouldn't tell my mom
Elle s'rait ben capable de trop s'en faire
She'd be likely to worry too much
Toi, tu sais comme moi qu'on passe par
You, you know like I do that we all go through that
Quand on devient un homme dans Hochelaga
When we become a man in Hochelaga
S'rais-tu mon père jusqu'à cette nuit
Could you be my father until tonight?
J'me souviens même plus quand l'mien est parti
I don't even remember when mine left
Y avait pas grand temps pour dire Je t'aime
There wasn't much time to say I love you
Entre la DPJ pis le HLM
Between child services and the projects
On pourrait p't'être r'garder la T.V.
Maybe we could watch some TV
Quand maman rentrera d'son shift au PFK
When mom gets home from her shift at KFC
Ce serait drôle un jour d'aller jouer aux quilles
It would be fun to go bowling someday
Ç'a l'air qui font ça dans les vraies familles
Apparently that's what real families do
S'rais-tu mon père pour toute la vie
Could you be my father for life?
L'temps passe, pourtant t'es pas parti
Time passes, yet you haven't left
Moi, j'suis fatigué de jouer au tough
Me, I'm tired of playing tough
J'ai dans l'ventre une carrière de roches
I have a pit in my stomach the size of a rock
Pis comme c'est ma fête le mois prochain
And since it's my birthday next month
M'emmènerais-tu voir une game des Canadiens
Would you take me to see a Canadiens game?
Pis si personne entend pis que c'est juste une fois
And if nobody hears and it's just once
Voudrais-tu que j't'appelle papa
Would you mind if I called you dad?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.