Alexandre Poulin - La mauvaise éducation - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Alexandre Poulin - La mauvaise éducation




La mauvaise éducation
The Mis-Education
Et s'ils revenaient de l'école
And if they came home from school
En disant avoir appris par cœur
Saying they'd learned by heart
Que l'on devient ce que l'on consomme
That we become what we consume
Et qu'il faut connaître son cœur?
And that we must know our hearts, dear?
Et s'ils allaient à l'école
And if they went to school
Pas juste pour devenir travailleurs
Not just to become workers
Mais des humains dont la forme
But humans whose very being
Les pousserait vers le bonheur?
Would push them towards happiness, dear?
Sophie n'est pas une PME
Sophie isn't an SME
Elle est seule et mère de famille
She's alone and a single mother
Petite, on a pris soin d'elle
As a child, they took care of her
Comme on a pris la Bastille
Like they took the Bastille
Jamais personne lui a appris
No one ever taught her
Comment joindre les deux bouts
How to make ends meet
Et les dettes qui la hantent la nuit
And the debts that haunt her at night
Rêvent d'y passer la corde au cou
Dream of putting a rope around her neck
Si leur route pouvait changer ça
If their road could change that, dear
Comme une antenne qui guiderait leurs pas
Like an antenna guiding their steps
Moins savoir, mais mieux comprendre
Knowing less, but understanding more
Pour moins vivre à contre-essence
To live less against the grain
Pour exister dans tous les sens
To truly exist, in every sense
Léon n'veut pas qu'on lui apprenne
Leon doesn't want to be taught
À posséder "être" et "avoir"
To possess "to be" and "to have"
Non, lui rêve qu'on lui enseigne
No, he dreams of being taught
À se sourire dans un miroir
To smile at himself in a mirror, dear
Il ne veut pas devenir conforme
He doesn't want to conform
Il voudrait juste être fier de lui
He just wants to be proud of himself
Qu'importe son poids ou sa forme
Regardless of his weight or his shape
Et les écrans qu'il a suivis
And the screens he's followed
Si leur route pouvait changer ça
If their road could change that, dear
Comme une antenne qui guiderait leurs pas
Like an antenna guiding their steps
Moins savoir, mais mieux comprendre
Knowing less, but understanding more
Pour moins vivre à contre-essence
To live less against the grain
Pour exister dans tous les sens
To truly exist, in every sense
Victor voudrait comprendre
Victor wants to understand
Pourquoi il a la colère dans la peau
Why he has anger in his skin, my dear
Au lieu de ça il s'est fait suspendre
Instead, he got suspended
Pour avoir gravé sur un bureau
For carving on a desk
Trois mots d'intérêt public
Three words of public interest
Avant qu'un p'tit peureux le stoole
Before some scared kid snitched on him
En tout cas tout le monde dans sa clique
Anyway, everyone in his clique
Gravent, eux aussi, des fuck the school
Carves, too, their own "fuck the school"
Si notre route pouvait changer ça
If our road could change that, my dear
Comme une antenne qui guiderait nos pas
Like an antenna guiding our steps
Moins savoir, mais mieux comprendre
Knowing less, but understanding more
Pour moins vivre à contre-essence
To live less against the grain
Pour exister dans tous les sens
To truly exist, in every sense
Elle s'appelle Émilou
Her name is Émilou
C'est ma grande fille en maternelle
She's my big girl in kindergarten
Elle dit qu'un jour, elle saura tout
She says that one day she'll know everything
Et qu'elle vient des étoiles dans le ciel
And that she comes from the stars in the sky, my sweet
Et moi, promis, je ferai tout
And I promise, I'll do everything
Pour qu'elle sache tout ce qui est bon
So that she knows all that is good
Mais si jamais j'échoue
But if I ever fail
Je rêve que l'école l'attrape au bond
I dream that school will catch her fall






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.