Текст и перевод песни Alexandre Poulin - La mauvaise éducation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La mauvaise éducation
The Mis-Education
Et
s'ils
revenaient
de
l'école
And
if
they
came
home
from
school
En
disant
avoir
appris
par
cœur
Saying
they'd
learned
by
heart
Que
l'on
devient
ce
que
l'on
consomme
That
we
become
what
we
consume
Et
qu'il
faut
connaître
son
cœur?
And
that
we
must
know
our
hearts,
dear?
Et
s'ils
allaient
à
l'école
And
if
they
went
to
school
Pas
juste
pour
devenir
travailleurs
Not
just
to
become
workers
Mais
des
humains
dont
la
forme
But
humans
whose
very
being
Les
pousserait
vers
le
bonheur?
Would
push
them
towards
happiness,
dear?
Sophie
n'est
pas
une
PME
Sophie
isn't
an
SME
Elle
est
seule
et
mère
de
famille
She's
alone
and
a
single
mother
Petite,
on
a
pris
soin
d'elle
As
a
child,
they
took
care
of
her
Comme
on
a
pris
la
Bastille
Like
they
took
the
Bastille
Jamais
personne
lui
a
appris
No
one
ever
taught
her
Comment
joindre
les
deux
bouts
How
to
make
ends
meet
Et
les
dettes
qui
la
hantent
la
nuit
And
the
debts
that
haunt
her
at
night
Rêvent
d'y
passer
la
corde
au
cou
Dream
of
putting
a
rope
around
her
neck
Si
leur
route
pouvait
changer
ça
If
their
road
could
change
that,
dear
Comme
une
antenne
qui
guiderait
leurs
pas
Like
an
antenna
guiding
their
steps
Moins
savoir,
mais
mieux
comprendre
Knowing
less,
but
understanding
more
Pour
moins
vivre
à
contre-essence
To
live
less
against
the
grain
Pour
exister
dans
tous
les
sens
To
truly
exist,
in
every
sense
Léon
n'veut
pas
qu'on
lui
apprenne
Leon
doesn't
want
to
be
taught
À
posséder
"être"
et
"avoir"
To
possess
"to
be"
and
"to
have"
Non,
lui
rêve
qu'on
lui
enseigne
No,
he
dreams
of
being
taught
À
se
sourire
dans
un
miroir
To
smile
at
himself
in
a
mirror,
dear
Il
ne
veut
pas
devenir
conforme
He
doesn't
want
to
conform
Il
voudrait
juste
être
fier
de
lui
He
just
wants
to
be
proud
of
himself
Qu'importe
son
poids
ou
sa
forme
Regardless
of
his
weight
or
his
shape
Et
les
écrans
qu'il
a
suivis
And
the
screens
he's
followed
Si
leur
route
pouvait
changer
ça
If
their
road
could
change
that,
dear
Comme
une
antenne
qui
guiderait
leurs
pas
Like
an
antenna
guiding
their
steps
Moins
savoir,
mais
mieux
comprendre
Knowing
less,
but
understanding
more
Pour
moins
vivre
à
contre-essence
To
live
less
against
the
grain
Pour
exister
dans
tous
les
sens
To
truly
exist,
in
every
sense
Victor
voudrait
comprendre
Victor
wants
to
understand
Pourquoi
il
a
la
colère
dans
la
peau
Why
he
has
anger
in
his
skin,
my
dear
Au
lieu
de
ça
il
s'est
fait
suspendre
Instead,
he
got
suspended
Pour
avoir
gravé
sur
un
bureau
For
carving
on
a
desk
Trois
mots
d'intérêt
public
Three
words
of
public
interest
Avant
qu'un
p'tit
peureux
le
stoole
Before
some
scared
kid
snitched
on
him
En
tout
cas
tout
le
monde
dans
sa
clique
Anyway,
everyone
in
his
clique
Gravent,
eux
aussi,
des
fuck
the
school
Carves,
too,
their
own
"fuck
the
school"
Si
notre
route
pouvait
changer
ça
If
our
road
could
change
that,
my
dear
Comme
une
antenne
qui
guiderait
nos
pas
Like
an
antenna
guiding
our
steps
Moins
savoir,
mais
mieux
comprendre
Knowing
less,
but
understanding
more
Pour
moins
vivre
à
contre-essence
To
live
less
against
the
grain
Pour
exister
dans
tous
les
sens
To
truly
exist,
in
every
sense
Elle
s'appelle
Émilou
Her
name
is
Émilou
C'est
ma
grande
fille
en
maternelle
She's
my
big
girl
in
kindergarten
Elle
dit
qu'un
jour,
elle
saura
tout
She
says
that
one
day
she'll
know
everything
Et
qu'elle
vient
des
étoiles
dans
le
ciel
And
that
she
comes
from
the
stars
in
the
sky,
my
sweet
Et
moi,
promis,
je
ferai
tout
And
I
promise,
I'll
do
everything
Pour
qu'elle
sache
tout
ce
qui
est
bon
So
that
she
knows
all
that
is
good
Mais
si
jamais
j'échoue
But
if
I
ever
fail
Je
rêve
que
l'école
l'attrape
au
bond
I
dream
that
school
will
catch
her
fall
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.