Alexandre Poulin - Le carnet - Live - перевод текста песни на английский

Текст песни и перевод на английский Alexandre Poulin - Le carnet - Live




Le carnet - Live
The Notebook - Live
En ouvrant la porte y'a dit; s'pas ben grand pour un 4 et demi.
Opening the door, she said; "It's not very big for a one-bedroom."
Mais j'ai une tévé 27 pouces, pis les bons disques ben, je les ai tous.
But I've got a 27-inch TV, and all the good records, well, I've got 'em all.
Y'avait jamais cru en l'amour, lui tout ce qui l'intéressait, c'était une nouvelle fille toute les deux jours pis de les noter dans son carnet.
He'd never believed in love, all he cared about was a new girl every two days and writing them down in his notebook.
Il lui a faite visiter son appartement gentillement, en pensant ben de finir par la chambre, évidemment.
He gave her a tour of his apartment politely, fully intending to end up in the bedroom, obviously.
Mais en traversant le couloir qui donne direct dans le salon, elle ignore son dortoire et pis elle s'assis dans l'futon.
But crossing the hallway that leads straight into the living room, she ignored his bedroom and sat down on the futon.
notre petit héros, y'est un peu dérouté.
Now our little hero is a bit taken aback.
Il s'enfarge dans ses mots en pensant à un plan B.
He stumbles over his words, thinking of a plan B.
Il dit: Moi si j'tes toi, j'm'assierais certainement pas là.
He says: "If I were you, I certainly wouldn't sit there."
Écoute euh, cette après-midi y'a eu un gros dégat, ben oui, c'est le chien de ma cousine qui s'appelle Tapioca mais j'veux dire que c'est pas ma cousine mais son chien qui s'appelle comme ça, anyway.
"Listen, uh, this afternoon there was a big mess, yeah, it was my cousin's dog, Tapioca, but I mean, it's not my cousin, but her dog is named that, anyway."
La c'que je te propose, dans ce cas là, c'est de prendre une petite marche par ici.
"What I suggest, in that case, is to take a little walk around here."
TIens j'suis gallant, j't'offre même mon bras, on va s'installer dans mon lit.
"Look, I'm a gentleman, I'll even offer you my arm, we'll settle down in my bed."
Attend un peu mon tit cas, peut-être ben qu'on va baiser, qu'a y dit.
"Wait a minute, my little darling, maybe we'll have sex," she said.
Mais avant ça prend ça relax, va falloir travailler.
"But before that, we need to relax, you'll have to work for it."
ah ouais.
"Oh yeah?"
J'pas le genre de fille facile qui se laisserais rouler comme ça.
"I'm not the kind of easy girl who'd let herself be rolled over like that."
Pour m'avoir le premier soir, t'a besoin de me jaser ça.
"To get me on the first night, you need to talk to me."
Fake y y a compter la fois ou quand y'étais petit, y'était rester pris la langue sur un poteau de l'hydro pis que ces amis étaient partis chercher l'appareil photo.
So he started telling stories, like the time when he was a kid, he got his tongue stuck on a hydro pole and his friends went to get the camera.
Pis la fois ou sa première blonde l'avait laisser devant tout le monde.
And the time his first girlfriend dumped him in front of everyone.
Pis pire la fois ou à widga, sa mère était revenue de l'haut de l'a, y dire: Je t'aime encore mon gars.
And even worse, the time in Widga, his mother came back from upstairs to tell him: "I still love you, son."
Parce que quand y'avait 13 ans le cancer y a voler sa moman, pis y'es venu les yeux pleins d'eau pis le coeur toute ce qui a de plus gros.
Because when he was 13, cancer stole his mom, and he came out with tears in his eyes and the biggest heart you could imagine.
Pis une fois ben parti il s'est arrêter juste au milieu de la nuit.
And once he got going, he didn't stop until the middle of the night.
Fake a y a sourit, pis elle lui a dit: T'es ben correct.
So she smiled and said: "You're alright."
Pis en plus, t'es gentil .
"And what's more, you're kind."
Pour s'que tu veux, ok, j'suis prête.
"For what you want, okay, I'm ready."
Fake y s'est approché pis y l'a embrasser doucement, en mettant la main dans sa brassière évidemment.
So he moved closer and kissed her softly, putting his hand in her bra, obviously.
Après le marathon des soupirs il s'est mis à ronfler comme un bucheron pis elle, dans le temps de le dire elle s'est eclipser dans l'salon.
After the marathon of sighs, he started snoring like a lumberjack, and she, in the blink of an eye, slipped out into the living room.
Le lendemain matin, quand il s'est réveiller.
The next morning, when he woke up.
Il se sentait tellement bien, c'était clair en dedans y'avait changer.
He felt so good, it was clear inside he had changed.
La fille était partie avec ses souvenirs les plus chers, pis tout ce qu'elle lui avait laisser c'était la folle envie de la revoir.
The girl had left with his most precious memories, and all she had left him was the crazy desire to see her again.
Il s'est levé en sifflant sachant ou il sortirait ce soir, le bar du mouton blanc, il serait l'loup vêtu de noir.
He got up whistling, knowing where he'd go out tonight, the White Sheep bar, he'd be the wolf in black.
Il s'est mis à chanter son coeur battait comme un tambour, le vent avait tourné, il venait de découvrir l'amour.
He started singing, his heart beating like a drum, the wind had turned, he had just discovered love.
Mais en entrant dans le salon c'est que son coeur a éclaté, l'amour était partie pour de bon, avec son carnet pis sa tévé, ouais.
But entering the living room, that's where his heart broke, love was gone for good, along with his notebook and his TV, yeah.





Авторы: Alexandre Poulin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.