Текст и перевод песни Alexandre Poulin - Le plus grand des assassins
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le plus grand des assassins
Величайший из убийц
On
le
dit
magicien
Говорят,
он
волшебник,
Lorsque
l'on
vient
au
monde
Когда
мы
приходим
в
мир.
Il
m'a
pris
par
la
main
Он
взял
меня
за
руку,
Je
n'avais
qu'une
seconde
У
меня
была
лишь
секунда.
Je
pleurais
comme
un
fou
Я
плакал,
как
безумный,
Surpris
d'être
en
vie
Удивленный,
что
живу.
Lui
déjà
le
loup
Он
уже
был
волк,
Et
moi,
la
brebis
А
я
– ягненок.
Je
l'ignorais
toujours
Я
все
еще
не
знал
его,
Faisant
mes
premiers
Делая
первые
шаги.
Lui
faisait
son
tour
Он
делал
свой
ход,
Apprenant
tout
de
moi
Изучая
меня
всего.
Il
était
infini
Он
был
бесконечен,
Et
moi
j'avais
4 ans
А
мне
было
4 года.
Comment
croire
qu'aujourd'hui
Как
поверить,
что
сегодня
C'est
déjà
le
moment
Уже
настал
этот
момент?
Bien
sûr,
il
était
là
Конечно,
он
был
там,
Au
premier
jour
d'école
В
мой
первый
школьный
день.
Accroché
à
mon
bras
Держался
за
мою
руку,
Comme
une
étrange
boussole
Словно
странный
компас.
Je
connaissais
ses
quarts
Я
знал
его
четверти,
Sa
forme,
ses
demies
Его
форму,
его
половины,
Mais
sans
savoir
l'écart
Но
не
знал
расстояния,
Qui
fond
quand
on
grandit
Которое
тает,
когда
мы
растем.
Du
haut
de
mes
10
ans
С
высоты
моих
10
лет
J'étais
le
roi
du
quartier
Я
был
королем
района.
Et
lui,
évanescent
А
он,
словно
призрак,
Jouait
à
s'étirer
Играл,
растягиваясь
во
времени.
Je
rêvait
d'être
grand
Я
мечтал
стать
взрослым,
Qu'il
défile
en
vitesse
Чтобы
он
пролетел
быстрее.
Lui
truquait
le
présent
Он
же
искажал
настоящее,
En
riant
dans
sa
veste
Смеясь
в
кулак.
Ce
fut
le
seul
témoin
Он
был
единственным
свидетелем
De
mon
premier
amour
Моей
первой
любви
–
La
cousine
d'un
copain
Двоюродной
сестры
друга,
Qui
venait
d'Édimbourg
Которая
приехала
из
Эдинбурга.
Je
l'ai
senti
s'arrêter
Я
почувствовал,
как
он
остановился,
Quand
j'ai
posé
ma
main
Когда
я
положил
руку
Sur
son
sein
débordant
На
ее
пышную
грудь,
De
lingerie
de
satin
Скрытую
под
атласным
бельем.
Soudain,
j'avais
20
ans
Вдруг
мне
стало
20,
J'étais
l'homme
invincible
Я
был
непобедимым
мужчиной.
Je
faisait
face
au
vent
Я
шел
против
ветра,
Lui
me
prenait
pour
cible
А
он
выбрал
меня
своей
мишенью.
J'ai
ri
sous
son
nez
Я
смеялся
ему
в
лицо,
Je
l'ai
pointé
du
doigt
Тыкал
в
него
пальцем.
Il
rirait
le
dernier
Он
будет
смеяться
последним,
En
fuyant
sous
mes
pas
Ускользая
из-под
моих
ног.
Il
me
prit
de
vitesse
Он
опередил
меня,
Me
présentant
ma
femme
Подарив
мне
жену,
Comme
une
partie
d'échecs
Как
шахматную
партию,
Dont
il
m'a
mis
la
trame
В
которой
он
расставил
фигуры.
Soudainement,
j'ai
30
ans
Внезапно
мне
30,
J'ai
rien
vu
aller
Я
не
заметил,
как
это
произошло.
Je
sais
seulement
que
le
présent
Я
знаю
только,
что
настоящее
Est
très
vite
passé
Пролетает
очень
быстро.
Il
pleura
avec
moi
Он
плакал
вместе
со
мной,
Ma
fille
venant
au
monde
Когда
на
свет
появилась
моя
дочь.
Il
devenait
mon
roi
Он
стал
моим
королем,
Je
vénérais
ses
secondes
Я
дорожил
каждой
его
секундой.
Mon
vieux
prof
de
philo
Мой
старый
учитель
философии
Dit
qu'il
n'existe
pas
Говорил,
что
его
не
существует,
Que
c'est
l'œuvre
des
idiots
Что
это
выдумка
глупцов,
Pour
mieux
compter
leurs
pas
Чтобы
легче
считать
свои
шаги.
J'y
pense
un
peu
plus
Я
думаю
о
нем
немного
больше.
Lui
subtile
comme
le
vent
Он
неуловим,
как
ветер,
Intangible,
comme
Vénus
Неосязаем,
как
Венера.
Tous
ces
grains
qui
s'enfuient
Все
эти
песчинки,
утекающие
Au
bout
de
l'entonnoir
Сквозь
узкое
горлышко
воронки...
Est-ce
un
monstre,
un
ami?
Он
монстр
или
друг?
À
quoi
bon
le
savoir?
Какой
смысл
знать
это?
Ensemble,
on
a
trinqué
Мы
чокались
вместе
À
mes
anniversaires
В
мои
дни
рождения.
Puis
j'ai
teint
mes
cheveux
Потом
я
покрасил
волосы,
Pour
tenter
de
le
faire
taire
Пытаясь
заставить
его
замолчать.
Je
me
suis
mis
à
la
course
Я
пустился
бежать,
Pour
ralentir
la
sienne
Чтобы
замедлить
его
бег.
Comme
du
sang
dans
ma
bouche
Как
кровь
во
рту,
De
la
pluie
dans
la
plaine
Как
дождь
на
равнине.
Il
s'est
mis
à
filer
Он
начал
мчаться,
Et
les
années
à
fondre
А
годы
таять.
J'ai
voulu
l'oublier
Я
хотел
забыть
его,
Pour
profiter
du
nombre
Чтобы
насладиться
количеством.
J'ai
déjà
50
ans
Мне
уже
50,
Je
pense
à
lui
tout
les
jours
Я
думаю
о
нем
каждый
день.
Lui
le
sale
chien
savant
Он,
эта
хитрая
собака,
Continue
de
faire
son
tour
Продолжает
делать
свое
дело.
Puis
je
l'ai
vu
partir
Потом
я
видел,
как
он
уходит,
En
emportant
mon
père
Забирая
моего
отца.
Et
soudain,
revenir
И
вдруг
возвращается,
Pour
emmener
ma
mère
Чтобы
забрать
мою
мать.
On
a
beau
raconter
Можно
сколько
угодно
говорить,
Que
c'est
l'ordre
de
choses
Что
таков
порядок
вещей,
Il
nous
blesse
comme
nous
blesse
Он
ранит
нас
так
же,
как
ранит
Le
piquant
de
la
rose
Шип
розы.
Il
fait
juste
ralentir
Он
просто
замедляется,
Étirant
les
moments
Растягивая
моменты,
Que
je
préfèrerait
fuir
От
которых
я
предпочел
бы
убежать.
Lui
qui
filait
pourtant
Он,
который
мчался,
Comme
un
train
grande
vitesse
Как
скоростной
поезд,
Là
s'écoule
si
lentement
Теперь
течет
так
медленно,
Qu'on
dirait
qu'il
me
teste
Словно
испытывает
меня.
Du
haut
de
mes
80
С
высоты
моих
80
Je
n'ai
rien
oublié
Я
ничего
не
забыл.
Mais
entre
deux
matins
Но
между
двумя
утрами
On
dirait
une
année
Проходит
словно
год.
Je
l'ai
tant
ignoré
Я
так
долго
игнорировал
его,
Et
lui
m'a
laissé
faire
А
он
позволял
мне
это
делать.
À
quoi
bon
regretter?
К
чему
сожалеть?
Je
suis
trois
fois
grand-père
Я
трижды
дедушка.
Les
années
sont
passées
Годы
прошли,
Et
en
sortant
du
train
И,
выйдя
из
поезда,
Aujourd'hui
il
m'emmène
Сегодня
он
уводит
меня
туда,
Où
on
ne
va
pas
plus
loin
Откуда
нет
пути
назад.
Ce
soir
je
lui
parle
Сегодня
вечером
я
говорю
с
ним,
Comme
à
un
frère
Как
с
братом.
C'est
fou
comme
il
me
tarde
Невероятно,
как
я
жду,
D'entrer
dans
la
lumière
Когда
войду
в
свет.
Alors
qu'il
me
raconte
Пока
он
рассказывает
мне
Ce
que
je
sais
déjà
То,
что
я
уже
знаю,
Qu'il
n'y
a
rien
qu'on
emporte
Что
мы
ничего
не
берем
с
собой
Là
où
on
s'en
va
Туда,
куда
мы
идем.
Ses
aiguilles
ralentissent
Его
стрелки
замедляются
Sur
le
mur
de
la
chambre
На
стене
палаты.
Je
sens
bien
que
je
glisse
Я
чувствую,
как
скольжу
Dans
la
lumière
qui
danse
В
танцующем
свете.
Alors
je
ferme
les
yeux
Тогда
я
закрываю
глаза,
Je
respire
la
nuit
Вдыхаю
ночь.
Il
est
temps
maintenant
Пора,
Me
chuchote
mon
ami
Шепчет
мой
друг.
C'est
lui
mon
assassin
Это
он,
мой
убийца,
Depuis
le
tout
début
С
самого
начала.
À
la
fin,
à
la
fin
В
конце
концов,
в
конце
концов,
C'est
le
temps
qui
me
tue
Это
время
убивает
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandre Poulin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.