Alexandre Poulin - Quand le soleil s'éteindra - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Alexandre Poulin - Quand le soleil s'éteindra




Quand le soleil s'éteindra
Когда солнце погаснет
Quand le soleil s'éteindra
Когда солнце погаснет
(Alexandre Poulin / Alexandre Poulin)
(Александр Пулен / Александр Пулен)
Quand mille ans auront passé
Когда тысяча лет пройдет,
Et que tout s'ra révolu
И все будет позади,
La roue aura tourné
Колесо повернется,
Pour nous ramener au début
Чтобы вернуть нас к началу.
Quand les chercheurs auront découvert
Когда ученые откроют,
l'infini finit enfin
Где бесконечность кончается,
Qu'derrière des millions d'univers
Что за миллионами вселенных
Y a d'la lumière et puis la fin
Есть свет, а затем конец.
Quand pour voyager dans l'espace
Когда путешествовать в космосе
Ce s'ra simple comme prendre l'autobus
Будет так же просто, как сесть в автобус,
Qu'on pourra même avoir sa passe
Когда можно будет получить проездной
En échange d'un code-barres sur la nuque
В обмен на штрих-код на затылке.
Quand on choisira nos enfants
Когда мы будем выбирать своих детей
Avant même qu'ils sortent de l'usine
Еще до того, как они выйдут с завода,
Qu'ils nous arriveront déjà grands
Когда они будут рождаться уже взрослыми,
Obéissants comme des machines
Послушными, как машины.
Y aura sans doute des caravanes
Наверняка будут караваны,
Remplies d'gitans pis d'bohémiens
Полные цыган и богемы,
les enfants naissent du corps de femmes
Где дети рождаются из тел женщин,
Comme dans les mythes des temps anciens
Как в мифах древних времен.
Quand mille ans auront passé
Когда тысяча лет пройдет,
Et mille ans de plus encore
И еще тысяча лет,
Que la roue aura tant tourné
Когда колесо так долго будет вращаться,
Qu'on en s'ra rendus au rebord
Что мы окажемся на краю,
Et mille ans encore
И еще тысяча лет.
Quand l'dernier grand mystère n's'ra plus
Когда последняя великая тайна исчезнет,
Qu'on en aura poussé la porte
Когда мы откроем ее дверь,
Pour trouver Dieu à moitié nu
Чтобы найти Бога полуголым,
Assis derrière son Macintosh
Сидящим за своим Макинтошем.
Adam aura croqué l'Apple
Адам откусит от Apple,
Supprimé Ève de ses contacts
Удалит Еву из своих контактов,
Mais se cachera derrière sa bonne
Но спрячется за своей служанкой,
Craignant d'joindre la parole aux actes
Боясь сопоставить слова с делами.
Quand nos tuniques d'humains modernes
Когда наши одеяния современных людей
Changeront de couleur aux émotions
Будут менять цвет в зависимости от эмоций,
Qu'nos cœurs s'ront vides comme des cavernes
Когда наши сердца будут пусты, как пещеры,
Remplis de tuyaux faits en téflon
Заполненные трубками из тефлона.
On creusera des trous dans l'soleil
Мы будем бурить дыры в солнце,
Pour en retirer sa chaleur
Чтобы извлечь его тепло,
Parce que le froid est sans pareil
Потому что холод не имеет себе равных,
Quand t'as du métal dans le cœur
Когда у тебя металл в сердце.
Quand mille ans auront passé
Когда тысяча лет пройдет,
Mille ans de plus et mille encore
Еще тысяча и еще тысяча,
Que la roue aura tant tourné
Когда колесо так долго будет вращаться,
Qu'elle repartira sur l'autre bord
Что оно снова начнет двигаться с другой стороны.
Quand on aura poussé notre luck
Когда мы испытаем свою удачу,
Tellement qu'le soleil s'éteindra
Настолько, что солнце погаснет,
On pensera que la fin est toute proche
Мы подумаем, что конец близок,
Pourtant, c'est qu'ça commencera
Но именно тогда все и начнется,
Que tout commencera
Все начнется.
Y f'ra sombre pour un certain temps
Будет темно какое-то время,
Ce sera l'époque de la grande peur
Это будет эпоха великого страха,
Mais c'est dans ce noir le plus grand
Но именно в этой кромешной тьме
Qu'apparaîtront deux lueurs
Появятся два свечения.
Elles nous rappelleront nos ancêtres
Они напомнят нам о наших предках
Et les erreurs qu'ils ont commises
И об ошибках, которые они совершили,
Deux lunes viendront tout juste de naître
Две луны только что родятся,
Éclairant mieux que des églises
Освещая лучше, чем церкви.
Puis, on comprendra rapidement
Затем мы быстро поймем,
Qu'y a quelque chose d'autre de changé
Что еще что-то изменилось,
Que toutes nos montres pis nos cadrans
Что все наши часы и циферблаты
À la même heure se sont figés
Застыли на одном и том же времени.
Ce sera trop beau pour être réel
Это будет слишком хорошо, чтобы быть правдой,
Mais ce sera vrai pourtant
Но это будет правдой,
En n'faisant plus l'tour du soleil
Перестав вращаться вокруг солнца,
On aura fait stopper... le temps
Мы остановим... время.
Quand mille ans s'ront écoulés
Когда пройдет тысяча лет,
Et qu'on s'ra toujours vivants
И мы все еще будем живы,
On comprendra que notre passé
Мы поймем, что наше прошлое
Nous aura juste rendus plus grands
Сделало нас только сильнее.
Et qu'en frôlant la catastrophe
И что, находясь на грани катастрофы,
On suivait juste le chemin
Мы просто следовали путем
Du bonheur ou de c'qui s'en approche
Счастья или того, что к нему приближается,
De l'apogée du genre humain
Расцвета человечества,
Du genre humain
Человечества.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.