Текст и перевод песни Alexandre Poulin - Qui on devient
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui on devient
Who We Become
Qui
on
devient
Who
We
Become
(Alexandre
Poulin
/ Alexandre
Poulin)
(Alexandre
Poulin
/ Alexandre
Poulin)
Ce
soir,
j'prends
l'large
par
en
d'dans
Tonight,
I'm
drifting
inwards,
love
Sans
trop
savoir
par
où
aller
Without
really
knowing
where
to
go
C'est
juste
bon
de
prendre
mon
temps
It's
just
good
to
take
my
time,
you
see
Pis
de
voir
les
yeux
fermés
And
to
see
with
my
eyes
closed
Ça
fait
tellement
longtemps
It's
been
so
long,
darling
Que
j'ai
pas
écrit
pour
vrai
Since
I've
truly
written
Que
l'encre
noire
sur
le
papier
blanc
Since
black
ink
on
white
paper
A
pas
dessiné
mon
portrait,
mon
portrait
Hasn't
drawn
my
portrait,
my
portrait
J'ai
compris
qu'une
vie
c'est
rien
I've
understood
that
a
life
is
nothing,
my
dear
Mais
que
rien
ne
vaut
une
vie
But
that
nothing
is
worth
a
life
Qu'à
trop
m'en
faire
pour
demain
That
by
worrying
too
much
about
tomorrow
J'oublie
d'profiter
d'aujourd'hui
I
forget
to
enjoy
today
N'empêche
que
c'est
facile
à
dire
Nevertheless,
it's
easy
to
say,
sweetheart
Pas
mal
plus
dur
à
croire
Much
harder
to
believe
Quand
mon
rêve
tient
plus
qu'à
un
fil
When
my
dream
hangs
by
a
thread
Pis
qu'le
fil
m'entraîne
dans
le
noir,
dans
le
noir
And
the
thread
pulls
me
into
the
darkness,
into
the
darkness
Plus
j'comprends,
moins
je
sais
The
more
I
understand,
the
less
I
know
Plus
je
sais
moins
que
rien
The
more
I
know,
the
less
than
nothing
I
know
Est-ce
qu'on
devient
qui
on
est
Do
we
become
who
we
are,
my
love
Ou
si
on
est
qui
on
devient?
Or
are
we
who
we
become?
J'me
souviens
clairement
encore
I
still
clearly
remember,
darling
De
mes
rêves
de
ti-cul
My
childhood
dreams
Du
son
de
ma
première
guitare
The
sound
of
my
first
guitar
D'la
toute
première
fois
où
j't'ai
vue
The
very
first
time
I
saw
you
J'ai
lu
qu'c'est
pas
c'que
tu
ramasses
I
read
that
it's
not
what
you
gather,
sweetheart
Mais
ben
plus
c'que
tu
répands
But
much
more
what
you
spread
Le
jour
où
tu
trépasses
The
day
you
pass
away
Qui
compte
le
plus
pour
ton
bilan
That
counts
the
most
for
your
record
J'vois
ben
qu'les
souvenirs
du
passé
I
see
that
memories
of
the
past,
my
love
Se
revivent
juste
en
noir
et
blanc
Are
only
relived
in
black
and
white
Qu'les
grains
qui
coulent
du
sablier
That
the
grains
flowing
from
the
hourglass
Vont
m'enterrer
avec
le
temps,
avec
le
temps
Will
bury
me
with
time,
with
time
Plus
j'comprends,
moins
je
sais
The
more
I
understand,
the
less
I
know
Plus
je
sais
moins
que
rien
The
more
I
know,
the
less
than
nothing
I
know
Est-ce
qu'on
devient
qui
on
est
Do
we
become
who
we
are
Ou
si
on
est
qui
on
devient?
Or
are
we
who
we
become?
J'veux
pas
qu'la
taille
de
mon
bonheur
I
don't
want
the
size
of
my
happiness,
sweetheart
Devienne
un
jour
proportionnelle
To
one
day
become
proportional
À
l'apparat
ou
la
grosseur
To
the
appearance
or
the
size
De
ma
maison
pis
de
mes
bébelles
Of
my
house
and
my
trinkets
Moi,
j'me
dis
que
quand
j'serai
vieux
Me,
I
tell
myself
that
when
I'm
old,
my
dear
Pis
que
j'me
r'gard'rai
dans
l'miroir
And
I
look
at
myself
in
the
mirror
Toutes
mes
rides
autour
des
yeux
All
my
wrinkles
around
my
eyes
Raconteront
mieux
que
moi
mon
histoire,
mon
histoire
Will
tell
my
story
better
than
I
can,
my
story
Malgré
tous
mes
constats
Despite
all
my
observations
Malgré
tous
mes
bilans
Despite
all
my
assessments
Malgré
c'que
je
sais
que
j'savais
pas
Despite
what
I
know
that
I
didn't
know
Malgré
mon
premier
ch'veu
blanc
Despite
my
first
white
hair
Plus
j'comprends,
moins
je
sais
The
more
I
understand,
the
less
I
know
Plus
je
sais
moins
que
rien
The
more
I
know,
the
less
than
nothing
I
know
Est-ce
qu'on
devient
qui
on
est
Do
we
become
who
we
are
Ou
si
on
est
qui
on
devient?
Or
are
we
who
we
become?
Qui
on
devient
Who
we
become
Qui
on
devient
Who
we
become
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.