Текст и перевод песни Alexandrov Ensemble - La Marseillaise
La Marseillaise
The Marseillaise
Allons
enfants
de
la
Patrie,
Come,
children
of
the
Fatherland,
Le
jour
de
gloire
est
arrive!
The
day
of
glory
has
arrived!
Contre
nous
de
la
tyrannie,
Against
us,
tyranny's
L'etendard
sanglant
est
leve!
(bis)
Bloody
banner
is
raised!
(repeat)
Entendez-vous
dans
les
campagnes
Do
you
hear,
in
the
countryside,
Mugir
ces
feroces
soldats?
The
roar
of
those
ferocious
soldiers?
Ils
viennent
jusque
dans
nos
bras
They're
coming
right
into
our
arms
Egorger
nos
fils
et
nos
compagnes!
To
cut
the
throats
of
our
sons,
our
comrades!
Aux
armes,
mes
citoyens!
To
arms,
citizens!
Formez
vos
bataillons!
Form
your
battalions!
Marchons!
marchons!
Let's
march,
let's
march!
Qu'un
sang
impur
Let
an
impure
blood
Abreuve
nos
sillons!
Water
our
fields!
Que
veut
cette
horde
d'esclaves,
What
does
this
horde
of
slaves,
De
traitres,
de
rois
conjures?
Of
traitors
and
conspiratorial
kings,
want?
Pour
qui
ces
ignobles
entraves,
For
whom
these
vile
shackles,
Ces
fers
des
longtemps
prepares?
(bis)
These
long-prepared
irons?
(repeat)
Francais,
pour
nous,
ah!
quel
outrage!
Frenchmen,
for
us,
ah!
What
an
outrage!
Quels
transports
il
doit
exciter!
What
emotions
it
must
excite!
C'est
nous
qu'on
ose
mediter
It
is
us
they
dare
to
consider
De
rendre?
l'antique
esclavage!
Returning
to
ancient
slavery!
Quoi!
ces
cohortes
etrangeres
What!
These
foreign
cohorts
Feraient
la
loi
dans
nos
foyers!
Would
make
the
law
in
our
homes!
Quoi!
ces
phalanges
mercenaires
What!
These
mercenary
phalanxes
Terrasseraient
nos
fiers
guerriers!
(bis)
Would
strike
down
our
proud
warriors!
(repeat)
Grand
Dieu!
par
des
mains
enchainees
Great
God!
By
chained
hands
Nos
fronts
sous
le
joug
se
ploieraient!
Our
brows
would
bow
under
the
yoke!
De
vils
despotes
deviendraient
Vile
despots
would
become
Les
maitres
de
nos
destinees!
The
masters
of
our
destinies!
Tremblez,
tyrans
et
vous
perfides,
Tremble,
tyrants
and
you
perfidious,
L'opprobre
de
tous
les
partis,
The
disgrace
of
all
parties,
Tremblez!
vos
projets
parricides
Tremble!
Your
parricidal
schemes
Vont
enfin
recevoir
leurs
prix!
(bis)
Will
finally
receive
their
reward!
(repeat)
Tout
est
soldat
pour
vous
combattre,
Everyone
is
a
soldier
to
fight
you,
S'ils
tombent,
nos
jeunes
heros,
If
they
fall,
our
young
heroes,
La
terre
en
produit
de
nouveaux,
The
earth
produces
new
ones,
Contre
vous
tout
prets?
se
battre!
Against
you,
all
ready
to
fight!
Francais,
en
guerriers
magnanimes,
Frenchmen,
as
magnanimous
warriors,
Portez
ou
retenez
vos
coups!
Bear
or
hold
back
your
blows!
Epargnez
ces
tristes
victimes,
Spare
these
sad
victims,
A
regret
s'armant
contre
nous.
(bis)
Reluctantly
arming
themselves
against
us.
(repeat)
Mais
ces
despotes
sanguinaires,
But
these
bloodthirsty
despots,
Mais
ces
complices
de
Bouille,
But
these
accomplices
of
Bouille,
Tous
ces
tigres
qui,
sans
pitie,
All
these
tigers
who,
without
pity,
Dechirent
le
sein
de
leur
mere!
Tear
apart
their
mother's
breast!
Amour
sacre
de
la
Patrie,
Sacred
love
of
the
Fatherland,
Conduis,
soutiens
nos
bras
vengeurs!
Lead,
support
our
avenging
arms!
Liberte,
Liberte
cherie,
Liberty,
cherished
Liberty,
Combats
avec
tes
defenseurs!
(bis)
Fight
with
your
defenders!
(repeat)
Sous
nos
drapeaux,
que
la
victoire
Under
our
flags,
may
victory
Accoure
a
tes
males
accents!
Rush
to
your
manly
accents!
Que
tes
ennemis
expirants
May
your
dying
enemies
Voient
ton
triomphe
et
notre
gloire!
See
your
triumph
and
our
glory!
Nous
entrerons
dans
la
carriere
We
will
enter
the
career
Quand
nos
aines
n'y
seront
plus;
When
our
elders
are
no
longer
there;
Nous
y
trouverons
leur
poussiere
We
will
find
their
dust
there
Et
la
trace
de
leurs
vertus.
(bis)
And
the
trace
of
their
virtues.
(repeat)
Bien
moins
jaloux
de
leur
survivre
Much
less
jealous
of
surviving
them
Que
de
partager
leur
cercueil,
Than
of
sharing
their
coffin,
Nous
aurons
le
sublime
orgueil
We
will
have
the
sublime
pride
De
les
venger
ou
de
les
suivre!
To
avenge
them
or
follow
them!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.