Alexandrov Ensemble - Эх, дороги - перевод текста песни на немецкий

Эх, дороги - Alexandrov Ensembleперевод на немецкий




Эх, дороги
Ach, diese Wege
Эх, дороги...
Ach, diese Wege...
Пыль да туман,
Staub und Nebel,
Холода, тревоги
Kälte, Sorgen
Да степной бурьян.
Und das Steppengras.
Знать не можешь
Du kennst nicht
Доли своей,
Dein Schicksal,
Может, крылья сложишь
Vielleicht brichst du zusammen
Посреди степей.
Mitten in der Steppe.
Вьется пыль под сапогами
Es wirbelt Staub unter den Stiefeln
степями,
durch Steppen,
полями.
durch Felder.
А кругом бушует пламя
Und ringsum tobt die Flamme
Да пули свистят.
Und Kugeln pfeifen.
Эх, дороги...
Ach, diese Wege...
Пыль да туман,
Staub und Nebel,
Холода, тревоги
Kälte, Sorgen
Да степной бурьян.
Und das Steppengras.
Выстрел грянет,
Ein Schuss fällt,
Ворон кружит:
Ein Rabe kreist:
Твой дружок в бурьяне
Dein Freund liegt im Gras
Неживой лежит...
Leblos...
А дорога дальше мчится,
Und der Weg eilt weiter,
пылится,
staubt,
клубится,
wirbelt,
А кругом земля дымится
Und ringsum qualmt die Erde
Чужая земля.
Fremdes Land.
Край сосновый.
Kieferngegend.
Солнце встает.
Die Sonne geht auf.
У крыльца родного
An der heimischen Schwelle
Мать сыночка ждет.
Wartet die Mutter auf ihren Sohn.
И бескрайними путями,
Und auf endlosen Wegen,
степями,
durch Steppen,
полями
durch Felder
Всё глядят вослед за нами
Schauen uns immer nach
Родные глаза.
Liebe Augen.
Эх, дороги...
Ach, diese Wege...
Пыль да туман,
Staub und Nebel,
Холода, тревоги
Kälte, Sorgen
Да степной бурьян.
Und das Steppengras.
Снег ли, ветер, -
Ob Schnee, ob Wind -
Вспомним, друзья!
Erinnern wir uns, meine Freunde!
Нам дороги эти
Diese Wege
Позабыть нельзя.
Dürfen wir nicht vergessen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.