Да здравствует наша Держава
Es lebe unser Vaterland
Да
здравствует
наша
держава,
Es
lebe
unser
mächt'ges
Land,
Отчизна
великих
идей,
Die
Heimat
großer
Ideen,
Страна
всенародного
права
Das
Reich
des
Volksrechts
bekannt,
На
радость
и
счастье
людей!
Für
Glück
und
Freude
der
Zehn!
За
это
священное
право,
Für
dieses
heil'ge
Recht,
За
жизнь
и
свободу
свою
Für
Leben
und
Freiheit
heiß
Великая
наша
держава
Hat
unser
großes
Vaterland
Врагов
побеждала
в
бою
Die
Feinde
im
Kampf
zerstreut.
Над
Москвою
чудесной,
Über
Moskaus
Pracht,
Над
любимой
землей
Über
heimatlichem
Strand,
Лейся,
радостная
песня
Ström,
Lied
voll
Jubel,
lache,
По
нашей
стране
молодой!
Durch
unser
junges
Land!
Вейся,
красное
знамя,
Weh,
rote
Fahne,
dich,
Символ
наших
побед!
Symbol
unsrer
Siegesmacht!
Ты
горишь
всегда
над
нами,
Du
leuchtest
stets
über
uns,
Как
солнца
ликующий
свет!
Wie
sonnenhell
strahlt
die
Pracht!
По
ленинским
мудрым
заветам
Nach
Lenins
weisem
Gebot
Живёт
наш
великий
народ.
Lebt
unser
Volk,
stolz
und
groß.
Дорогою
счастья
и
света
Auf
licht-
und
freudvollem
Pfad
Нас
партия
мудро
ведёт.
Führt
uns
die
Partei
stolz
los.
Несметны
республик
богатства,
Unzählbar
ist
Reichtum
hier,
И
сил
богатырских
не
счесть
Der
Kräfte
ragen
empor
В
стране
всенародного
братства,
Im
Reich
der
Brüderlichkeit,
Где
труд
- это
доблесть
и
честь.
Wo
Arbeit
wird
Lob
und
Zier.
От
дальней
советской
границы
Von
fernster
Sowjetengrenz
До
башен
старинных
Кремля
Bis
zu
des
Kremls
altem
Turm
Растут
города
и
станицы,
Wächst
Stadt
und
Dorf
stolz
und
ernst,
Цветут
золотые
поля.
Goldfelder
blüh'n
weit
im
Rund.
И
с
каждым
зерном
урожая,
Mit
jedem
Korn
der
Erntezeit,
И
с
новым
ударом
станка
Mit
jedem
Hammerschlag
fort
Все
крепнет
и
крепнет
родная,
Wird
stärker
die
Heimat
hier,
Великая
наша
страна!
Unser
mächt'ges
Land
so
groß!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.