Текст и перевод песни Alexia Rabé - Assis au bord de l’eau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Assis au bord de l’eau
Sitting by the Water's Edge
Assis
au
bord
de
l'eau,
je
médite
sur
toi;
Sitting
by
the
water's
edge,
I
meditate
on
you;
Le
doux
rythme
des
flots
me
rappelle
ta
constance:
The
gentle
rhythm
of
the
waves
reminds
me
of
your
constancy:
Toujours
en
mouvement
et
immuable
à
la
fois
Always
in
motion
and
yet
unchanging
Tu
emplis
l'univers
de
ta
présence.
You
fill
the
universe
with
your
presence.
Mon
âme
se
languit
de
toi,
approche
et
parle
à
mon
cœur!
My
soul
longs
for
you,
come
near
and
speak
to
my
heart!
Tu
es
mon
Dieu,
mon
Seigneur,
mon
divin
père;
You
are
my
God,
my
Lord,
my
heavenly
Father;
Ta
grâce
et
ton
amour
sans
fin
me
libèrent
Your
grace
and
your
love
without
end
set
me
free
Comment
te
remercier?
Je
me
prosterne
à
tes
pieds.
How
can
I
thank
you?
I
bow
down
at
your
feet.
Sois
seul
mon
maître!
Be
my
master
alone!
Tu
es
mon
Dieu
et
toujours
je
te
suivrai;
You
are
my
God
and
I
will
always
follow
you;
Là
où
ta
main
me
guide,
avec
foi
j'irai
Wherever
your
hand
leads
me,
with
faith
I
will
go
Apprendre
à
te
connaître,
sonder
l'élan
de
ton
être
Learning
to
know
you,
to
sound
the
impulse
of
your
being
C'est
mon
désir,
à
jamais
Is
my
desire,
forever
Assis
au
bord
de
l'eau,
je
médite
sur
toi;
Sitting
by
the
water's
edge,
I
meditate
on
you;
Une
délicate
brise
m'évoque
ton
Esprit:
A
delicate
breeze
evokes
your
Spirit
to
me:
Invisible,
or
perceptible,
il
est
toujours
là;
Invisible,
yet
perceptible,
it
is
always
there;
Ton
souffle
inépuisable
emplit
ma
vie.
Your
inexhaustible
breath
fills
my
life.
Mon
âme
se
languit
de
toi,
approche
et
parle
à
mon
cœur;
My
soul
longs
for
you,
come
near
and
speak
to
my
heart;
J'ai
soif
de
ta
vie,
viens
établir
en
moi
ta
demeure!
I
thirst
for
your
life,
come
and
make
your
home
in
me!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Langlois
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.