Текст и перевод песни Alexia Rabé - Assis au bord de l’eau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Assis au bord de l’eau
Сидя у воды
Assis
au
bord
de
l'eau,
je
médite
sur
toi;
Сидя
у
воды,
я
размышляю
о
Тебе;
Le
doux
rythme
des
flots
me
rappelle
ta
constance:
Тихий
ритм
волн
напоминает
мне
о
Твоей
неизменности:
Toujours
en
mouvement
et
immuable
à
la
fois
Всегда
в
движении
и
неизменный
одновременно,
Tu
emplis
l'univers
de
ta
présence.
Ты
наполняешь
вселенную
Своим
присутствием.
Mon
âme
se
languit
de
toi,
approche
et
parle
à
mon
cœur!
Моя
душа
жаждет
Тебя,
приблизься
и
говори
к
моему
сердцу!
Tu
es
mon
Dieu,
mon
Seigneur,
mon
divin
père;
Ты
мой
Бог,
мой
Господь,
мой
небесный
Отец;
Ta
grâce
et
ton
amour
sans
fin
me
libèrent
Твоя
благодать
и
бесконечная
любовь
освобождают
меня,
Comment
te
remercier?
Je
me
prosterne
à
tes
pieds.
Как
мне
отблагодарить
Тебя?
Я
преклоняюсь
у
Твоих
ног.
Sois
seul
mon
maître!
Будь
моим
единственным
Господином!
Tu
es
mon
Dieu
et
toujours
je
te
suivrai;
Ты
мой
Бог,
и
я
всегда
буду
следовать
за
Тобой;
Là
où
ta
main
me
guide,
avec
foi
j'irai
Куда
бы
ни
вела
меня
Твоя
рука,
я
с
верой
пойду,
Apprendre
à
te
connaître,
sonder
l'élan
de
ton
être
Чтобы
познавать
Тебя,
постигать
порыв
Твоего
естества,
C'est
mon
désir,
à
jamais
Это
мое
желание,
на
веки
вечные.
Assis
au
bord
de
l'eau,
je
médite
sur
toi;
Сидя
у
воды,
я
размышляю
о
Тебе;
Une
délicate
brise
m'évoque
ton
Esprit:
Нежный
ветерок
напоминает
мне
о
Твоем
Духе:
Invisible,
or
perceptible,
il
est
toujours
là;
Незримый,
но
ощутимый,
он
всегда
рядом;
Ton
souffle
inépuisable
emplit
ma
vie.
Твое
неиссякаемое
дыхание
наполняет
мою
жизнь.
Mon
âme
se
languit
de
toi,
approche
et
parle
à
mon
cœur;
Моя
душа
жаждет
Тебя,
приблизься
и
говори
к
моему
сердцу;
J'ai
soif
de
ta
vie,
viens
établir
en
moi
ta
demeure!
Я
жажду
Твоей
жизни,
приди
и
устрой
во
мне
свою
обитель!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Langlois
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.